Разрушающийся мир - Кайла Стоун

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Разрушающийся мир - Кайла Стоун, Кайла Стоун . Жанр: Космоопера / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Разрушающийся мир - Кайла Стоун
Название: Разрушающийся мир
Дата добавления: 12 апрель 2024
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Помощь проекту

Разрушающийся мир читать книгу онлайн

Разрушающийся мир - читать бесплатно онлайн , автор Кайла Стоун
своими темными глазами. Амелия судорожно сглотнула. Она знала, о чем просит.

Габриэль чуть заметно кивнул, сжав челюсти. Он отключил свой коммуникатор.

— Я ее спасу. И приведу к тебе.

Конечно, следовало отказаться, сказать, что это слишком опасно. Но слова все никак не шли с языка. Амелия ненавидела свою готовность променять жизнь Габриэля на свободу матери, но не остановила себя, и не удержала его. Она так хотела, чтобы мать вернулась к ней.

— Будь осторожен.

Он кивнул, а потом исчез.

Глава 2

Габриэль

Двадцатиоднолетний Габриэль Рамос Ривера оставил Амелию в безопасности за валуном. Он снова включил свой коммуникатор.

— Сайлас, ты со мной?

— Уже иду, — ответил Сайлас.

— Я вас прикрою, — откликнулась Уиллоу, сохраняя спокойствие и уверенность в голосе.

— Я тоже, — передал брат Габриэля, Мика, через наушник.

— Что, черт возьми, вы себе позволяете? — зарычала Клео. — Я не разрешала…

— Извини, дорогуша, — сладким голосом протянул Сайлас. — Давай продолжим наш разговор позже, лады?

Клео зашипела. Уиллоу рассмеялась.

Габриэль проигнорировал их всех. До полного исчезновения дыма оставалось от силы две минуты. Ему следовало поскорее приступить к делу.

— Я спускаюсь туда. Прикройте меня.

Он быстро, но бесшумно двинулся между деревьев, держа винтовку наготове, стараясь не споткнуться о корень и не зацепиться за выступающий камень. Пробираясь параллельно дороге, Габриэль добрался до горящих мотоциклов, уничтоженных взрывом. Разбившийся о валун байкер сломанной куклой лежал на обочине дороги.

Габриэль потянулся к нему, отстегнул шкуру гепарда, и стянул ее с мертвеца. Быстро накинув шкуру на плечи, он под прикрытием сизого дыма поспешил к грузовику и сгрудившимся Охотникам за Головами.

Он все поставил на сохранение «Новыми Патриотами» перемирия. В противоположном случае Габриэль просто повесил себе на спину огромную мишень.

Вокруг клубился дым, сбиваясь в густой вихрь. Габриэль невольно прищурил заслезившиеся глаза. Все погрузилось в мрачный полумрак, любая фигура на расстоянии более одного фута казалась темной и нечеткой.

Грузовик возвышался перед ним в мутной дымке, замерев как чудовищный зверь перед прыжком. Борясь с неодолимым желанием развеять дым руками, Габриэль повернул вправо.

Его переполняли страх и адреналин. Он вполне мог умереть здесь, на этой дороге, в окружении Охотников за Головами и этого горького, удушливого дыма.

Но желание добиться намеченной цели пересилило страх. Он спасет мать Амелии. Габриэль твердо знал, что может это сделать. Разумеется, освобождение Элизы не исправит причиненного Амелии зла, не искупит предательства, едва не стоившего ей жизни, но это уже что-то.

И он сумеет отомстить за смерть Надиры. Добрая, милая и нежная Надиры, единственная, кто нашла в себе милосердие и простила его, когда Габриэль — убийца и террорист — меньше всего этого заслуживал.

Габриэль не рискнул потянуться в карман и нащупать квадратик бледно-голубого хиджаба Надиры. И все же он придавал ему уверенности.

На ферме «Свит-Крик» Надира бросилась под выстрел Цербера. Пуля, предназначавшаяся Габриэлю, досталась ей. Она пожертвовала своей жизнью ради Габриэля, даровав ему шанс на искупление, которое, как он считал для него невозможно.

Надира вдохнула в него новую жизнь, подсказала новую цель. Самое меньшее, что он мог сделать, — это расправиться с ее убийцей.

Габриэль осторожно обогнул грузовик, пройдя в считанных сантиметрах от нескольких Охотников за Головами. Пульс гулко отдавался в ушах. Стоило им только обратить на него внимание… но их взоры были прикованы к холмам, а паника мешала видеть врага буквально в упор.

Он двигался среди них, никем не замеченный.

Несколько байкеров сыпали проклятиями, отчаянно целясь в пустоту. Худощавый Охотник за Головами в шкуре койота прислонился к грузовику, вцепившись в ногу пальцами, безуспешно пытаясь остановить кровь. Женщины, которых использовали в качестве живого щита, сдавленно мычали и тихо плакали.

Байкер в грубой шкуре черного медведя прижимал к груди ребенка. Маленькую девочку, не старше пяти лет. Габриэль мельком увидел расширенные, полные паники голубые глаза и вьющиеся светлые волосы, прежде чем ее скрыл поднявшийся вихрь дыма.

У него внутри забурлила желчь. В голове пронесся образ маленькой девочки в желтом халате, чьи черные волосы развевались вокруг ее нежного лица, словно нимб, а из дыры в груди сочилась кровь. Малышка с пылающей палубы «Гранд Вояджера». Ребенок, погибший из-за поступков Габриэля, его стремления победить любой ценой — даже за счет невинных жизней.

Он заставил себя отвернуться от белокурой девчушки. Если поможет ей сейчас, то тем самым обречет на гибель Элизу Блэк и других заложников. Габриэль не бросит ее; продолжить начатое дело — лучший шанс спасти их всех.

Несколько Охотников за Головами открыли по холмам беспорядочный огонь.

— Я вне игры! — крикнул кто-то.

— Я тоже, — объявил мужчина в леопардовой шкуре.

— Берегите патроны! — прорычал Цербер. — Не стреляйте в призраков!

Габриэль повернулся на голос и разглядел в нескольких ярдах от себя волчью шкуру — ослепительно белую полосу в серой дымке. Он улыбнулся, перешагивая через труп очередного Охотника за Головами, и приблизился к незащищенной спине Цербера.

Теперь он покажет Церберу, насколько смертоносным может быть призрак.

Отпустив винтовку, он вытащил из кобуры импульсный пистолет. Уперев его в голову Цербера, Габриэль прорычал:

— Давно не виделись, ублюдок.

Цербер едва заметно вздрогнул, только губы изогнулись в яростном рычании, обнажив заостренные клыки. Он попался в ловушку, и прекрасно это понимал.

— Никому не двигаться! — прокричала Клео из-за массивного дерева на холме. — Мы десятикратно превосходим вас численностью. — Откровенная ложь, но Охотники за Головами не могли этого знать.

— Выходи, крошка, и мы разнесем тебе башку, — проревел громила справа от Цербера. — Каждому из вас. Неужто будете палить в невинных женщин и детей, чтобы добраться до нас?

— Нам не придется. — Холодный, уверенный голос Клео прорезал прохладный воздух. Порыв ветра окончательно разогнал дым. — По моим подсчетам, ваше оружие почти разряжено. Пока вы будете пытаться перезарядить автоматы и одновременно удерживать заложников, мы перебьем вас как котят. Кроме того, один из наших бойцов держит под прицелом вашего главаря. Дернетесь, и ему конец. А потом полетят и ваши головы.

В этот момент из ниоткуда материализовался Сайлас, наставив полуавтомат на чернокожего громилу, стоящего справа от Габриэля — скорее всего, он служил правой рукой Цербера.

— Мы успеем прихватить с собой часть заложников, — прорычал Охотник за Головами. На нем была шкура пантеры, а в ушах торчали серебряные болты. Тусклые и смертоносные глаза пылали яростью на крепком, угловатом черепе.

— Нас волнует только один человек, — с явным равнодушием в голосе заявила Клео. Она не блефовала. Клео могла выступать на стороне Габриэля, но она все равно оставалась холодной, как горный ледник.

Габриэль надавил стволом пистолета на голову

Комментариев (0)
×