Веда Талагаева - Уровень 3. Заклинатели дождя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Веда Талагаева - Уровень 3. Заклинатели дождя, Веда Талагаева . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Веда Талагаева - Уровень 3. Заклинатели дождя
Название: Уровень 3. Заклинатели дождя
Издательство: СИ, http://zhurnal.lib.ru/t/talagaewa_w_g/
ISBN: нет данных
Год: 2010
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 126
Читать онлайн

Помощь проекту

Уровень 3. Заклинатели дождя читать книгу онлайн

Уровень 3. Заклинатели дождя - читать бесплатно онлайн , автор Веда Талагаева

Уровень 3

Заклинатели дождя

20 августа 2009 года.


ТРЕВОГА

Все утро накрапывал дождь. Крупные редкие капли были остатками ливня, прошедшего ночью. Непогода стояла над островом Фонтанов уже третьи сутки. Желтые кирпичные мостовые Столицы покрылись лужами, мелкая изморось висела в воздухе, наполняя его сыростью, жители не расставались с зонтами и калошами.

- Давно я не был на острове Фонтанов. И часто у вас такая погодка?

- Обычно в это время года солнечно и сухо. Откуда дождь не понятно. Странно все это.

Двое, сидевшие на ступенях Хризопразовой башни, прячась от дождя под аркой входа, походили друг на друга, как две капли дождевой воды. Оба высокие, светловолосые, с проницательными серо-зелеными глазами и решительными подбородками. Один был одет в заношенную одежду путешественника, другой в коричневую форму федеральной стражи. Накинутый поверх нее зеленый плащ был заколот пряжкой с гербом островов Солнца, говорившей о том, что ее обладатель занимает важный пост.

- Ты ведь не о погоде приехал поговорить, верно, Июлиус? - добавил человек в зеленом плаще, хмуро глянув на собеседника, - По-хорошему я должен тебя немедленно арестовать за нарушение закона о контактах с драконами.

- Должен, - язвительно усмехнулся путешественник, - Ну, кровь-то не водица. Конечно, я приехал не доджем полюбоваться. Я здесь из-за Мельницы. Последнее время она работает из рук вон плохо, Июниус. Того гляди, встанет окончательно.

- Да, - нехотя признал человек в плаще, - Большой Совет направил комиссию на остров Утесов, чтобы разобраться, в чем дело.

- Как долго они будут разбираться? - недоверчиво фыркнул путешественник, - И смогут ли что-то сделать? Из тумана доходят тревожные вести. Драконы ночи вытесняют людей и солнечных драконов из мест их обитания на земле Дождей и на туманном уровне. В низинных участках Солнечных островов тоже неспокойно. За последние две недели мы на острове Ущелий пережили четыре нападения ночных драконов. Снизу по дорогам идут толпы беженцев, пробираясь на верхний уровень. Мы стараемся помочь, но летучих гусар слишком мало, чтобы поддерживать порядок. В стычках с ночными драконами наш полк теряет бойцов. Месяц назад в летной школе был новый выпуск. Боюсь, мы готовили новых курсантов умирать.

Когда он договорил, его лицо было мрачно. Его брат-близнец в зеленом плаще ответил не сразу. Несколько минут он глядел на высокое здание с гранитными колоннами на другой стороне площади.

- Понимаю тебя, Июлиус, - проговорил он, наконец, - Ты беспокоишься о тех, за кого отвечаешь. Как и я. Догадываюсь, что ты хочешь предложить. Объединить силы федеральной стражи и твоих летунов. Большой Совет на это не пойдет. Мы не сможем их убедить.

- Может, кто-то более подходящий? - сказал Июлиус, - Уважаемый человек из высших слоев общества. Граф Локсли, например.

- Робин Локсли? - удивился Июниус, - Он уже довольно давно уехал в свое поместье на острове Яблок.

Его брат загадочно усмехнулся.

- Нам очень повезло. Граф как раз только что вернулся в Столицу.

Большой двухэтажный дом на четвертом ярусе города, окруженный розарием и примыкающим к нему декоративным прудом с фонтанами, после нескольких лет тишины и запустения в раз наполнился голосами, шумом шагов и суетой. Госпожа Марианна привезла с собой с острова Яблок большую часть прислуги замка Локсли и тех жителей деревни, которые согласились переехать в более безопасное место. В Локсли-мэйнор остались только те, кто ни за что не захотел оставить свои дома. Теперь городской особняк сэра Робина срочно приводили в жилой вид под руководством деятельной хозяйки.

Парадная гостиная была убрана к ужину. На стенах, обтянутых цветастым шелком, горели газовые светильники с розовыми плафонами, всюду стояли вазы с цветами, длинный обеденный стол был накрыт белой скатертью, фарфор и столовые приборы сияли чистотой и были расставлены в образцовом порядке. Марианна и Нимвэй оделись в вечерние платья. Даже сам хозяин дома принарядился к приходу гостей.

Облаченный в темно-синий сюртук, шелковый жилет и галстук сэр Робин стоял на балконе и курил сигару, глядя на вечерний город. Столица мокла под дождем. Капли танцевали в лужах под фонарями. Пузыри лопались на поверхности водоемов и декоративных бассейнов. В водостоках пенились мутные потоки.

- Давно я здесь не был, - задумчиво проговорил Робин и, заметив, что сквозь приоткрытую балконную дверь на него смотрит дочь, добавил с усмешкой, - И давно так напыщенно не одевался.

Нимвэй показалось, что он немного нервничает.

- Ты собираешься признаться, папа? - спросила девушка, выходя на балкон, - За ужином?

- Чтобы отбить всем аппетит? - ухмыльнулся капитан Худ, - Большой прогресс, что шериф Дэвидсон послушал брата и согласился поговорить. Но к моему признанию он, думаю, пока не готов.

К ночи дождь усилился. В отблесках свечей, горящих на столе, были видны дорожки, прочерченные каплями на оконных стеклах. В гостиной уютно разгорался огонь в камине. На стенах комнаты двигались тени собравшихся за столом. Гости уже приступили к десерту, виртуозно приготовленному Айсом. Беседа за поздним ужином вертелась вокруг одной и той же темы.

- Мужественный поступок, сэр Робин, то, что вы хотите обратиться к Большому Совету. Но наше правительство не готово кого-либо выслушать. Большой Совет верит в Мельницу, как в панацею от всех бед и в защиту от любой опасности. Даже теперь, когда она работает с перебоями.

Шериф Дэвидсон скептически покачал головой.

- Почему, вы думаете, это происходит? - спросила Нимвэй, осторожно вставляя слово в разговор старших, - Ходят упорные слухи о том, что агенты Натота подбираются к острову Утесов, чтобы сломать Мельницу.

- Боюсь, что это так, - понизив голос, ответил шериф, - На той неделе мои сотрудники арестовали драккар контрабандистов, которые признались, что перевозили странных людей с земли Дождей на остров Ветров. А это ведь пристань, которая находится рядом с островом Утесов. Людей этих, к сожалению, не нашли. Думаю, это были превратившиеся драконы ночи. Я давно веду розыски и убежден, что агенты Натота проникли на верхний уровень. Возможно, даже в Столицу.

- И Большой Совет ничего не предпринимает? - возмутилась Марианна, - Более того, он явно замалчивает происходящее.

- Увы, Большой Совет пребывает в опасном заблуждении, что контролирует ситуацию, - проворчал полковник Дэвидсон, сидевший рядом с братом, - Надо бы встряхнуть этих самоуверенных болванов, пока они не решили, что могут командовать всем, включая погоду.

Комментариев (0)
×