Джон Пристли - Тридцать первое июня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Пристли - Тридцать первое июня, Джон Пристли . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Пристли - Тридцать первое июня
Название: Тридцать первое июня
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 август 2018
Количество просмотров: 218
Читать онлайн

Помощь проекту

Тридцать первое июня читать книгу онлайн

Тридцать первое июня - читать бесплатно онлайн , автор Джон Пристли
1 ... 8 9 10 11 12 ... 34 ВПЕРЕД

- В третьей сфере, - невозмутимо сказал Мальгрим, есть времена параллельные, времена конвергентные и дивергентные и времена взаимно переплетающиеся.

- Оно и видно, - сказал Планкет. - Кстати, о времени: могу свести вас с одним парнем, он прячет у себя на моторной яхте, в запасном баке, сорок дюжин швейцарских часов. Боится выгрузить на берег. Горячка парень! - Он опорожнил вторую рюмку. - Может, закусим вместе, а? В "Троке" или еще где-нибудь. Я угощаю.

Мальгрим строго посмотрел на него и покачал головой.

- Нам с Сэмом нужно в Перадор.

- Да он уже черт-те сколько лет как закрылся, старина, если это вы про то самое заведение. Толкнитесь-ка лучше в "Трок". И уж, во всяком случае, вы, конечно, не бросите старого милягу Планкета одного?

- Бросим, - сказал Мальгрим.

- Невозможно, старина. - Он обнял Сэма за плечи. - Мы с Сэмом оба по уши увязли в яичном порошке и португальском маяке. Хотите попытать счастья в старом "Перадоре" - ради бога, я готов, хотя ставлю десять против одного, что кончим мы все равно в "Троке". Но куда Сэм, туда и я.

- Только запомните: вся ответственность за последствия ложится на вас, - резко сказал Мальгрим.

- Старый шкипер Планкет никогда не отказывался от...

- Тихо!

Неведомо откуда налетел ветер, засвистал и сдул стену напрочь. С ревом ринулся он по туннелю, открывшемуся на том месте, где прежде была стена. И трое крупных, плотного сложения мужчин исчезли. Последнее, что осталось в памяти буфетчицы, вслед за тем потерявшей сознание, был голос фокусника: "Добро пожаловать в Перадор, джентльмены!"

Она только успела плеснуть себе коньяку, как в бар вошли Энн Датон-Свифт и Филип Спенсер-Смит, оба высокие и элегантные, энергичные и оживленные.

- Доброе утро! - сказала Энн приветливо.

- Доброе утро! - сказал Филип столь же приветливо.

Женщина за стойкой сделала героическое усилие.

- Здрасьте, - сказала она. И медленно, с натугой продолжала: - Погодка... опять... разгулялась.

- О да, конечно! - откликнулся Филип. - У вас все ладно, тихо, не правда ли?

- Что правда, то правда. - Женщина закрыла глаза.

- Видите ли, мы ищем приятеля, - сказала Энн, источая чарующую улыбку совершенно попусту, ибо глаза буфетчицы были закрыты.

- Он сказал, что пойдет сюда, - подхватил Филип.

- Мистер Сэм Пенти...

- Вы его видели сегодня утром?

Женщина открыла глаза.

- Да. Он был здесь,

- Ах, какая радость, прекрасно! - сказал Филип, чувствуя, что следует как-то ободрить бедняжку.

- Итак, не могли бы вы нам сообщить, что с ним произошло? - Энн говорила отчетливо, словно обращалась к умственно отсталому ребенку или к иностранцу.

- Подойдите поближе, - сказала женщина чуть слышно. Мне только что было совсем худо.

- Ах, какое несчастье, как это ужасно! - сказал Филип.

- Пожалуйста, не напрягайтесь, - сказала Энн, придвинувшись ближе.

- Да нет уж, придется, - сказала женщина, по-видимому собираясь с силами. -Уж хотите верьте, хотите нет...

- Ну что вы... конечно, мы вам верим...

- Он и еще двое полоумных все втроем унеслись. Что-то у них там такое... какая-то принцесса... португальский маяк... шесть пальцев и швейцарские часы...

- Простите, - сказал Филип, - но у вас получается не совсем ясно...

- Но это неважно, - возразила Энн. - Вы только скажите нам, куда они пошли.

Буфетчица трясущейся рукой указала на стену.

- Честное благородное слово... Вот сюда. Прошли скрозь стенку, а я так и остолбенела.

Энн и Филип взглянули на стену, взглянули на женщину за стойкой, взглянули друг на друга.

- Назад в контору, Фил, - сказала Энн. - И вряд ли Д. Д. будет доволен.

Глава пятая. Как завершилось утро мистера Диммока

И в самом деле, мистер Диммок был недоволен всем на свете. Примерно в то время, когда Энн Датон-Свифт и Филип Спенсер-Смит возвращались из "Вороного коня", он звонил по телефону в "Жуй-да-плюй". Пневматические дрели грохотали что было мочи. Если бы Диммок оторвался от трубки хоть на миг и трезво оценил ситуацию, он сообразил бы, что, говоря по телефону, нет никакой необходимости перекрикивать шум дрелей. Между тем он так неистово орал в аппарат, что "Жуй-да-плюй" не мог разобрать ни слова. Но мистер Диммок считал, что виною всему дрели, которые заглушают его голос, и потому кричал еще громче.

- Я смотрел сегодня утром эскиз... Я говорю: смотрел эскиз сегодня утром... Но я сказал, что он не годится... Не го-дит-ся-а... для ваших пакетов - ни к черту... Я говорю: для пакетов... Да о чем я, по-вашему, с вами толкую? Что? Какие ракеты? Рекламные пакеты должны быть нацелены на покупателя... Я говорю: долж-ны быть на-це-ле-ны на по-ку-па-те-ля-а... Да не ракеты! Стану я звонить вам насчет ракет! Я говорю, с чего вдруг я стану звонить насчет ракет! О господи боже мой... Я позвоню вам позже... я говорю: по-зво-ню поз-же-е...

Он положил трубку и обтер носовым платком взмокший лоб. На столе стояли сандвичи и стакан молока. С рассеянным и озабоченным видом он отхлебнул из стакана и откусил краешек сандвича, все еще с невольным подозрением поглядывая на большой шкаф у противоположной стены. Он был ничем не примечателен, этот шкаф, - тот самый обыкновенный конторский шкаф для книг и бумаг, который лучше всего ставить так, чтобы его вообще не было видно, и тем не менее мистеру Диммоку чудилось, будто шкаф над ним насмехается.

И тут он заметил крысу. Это была большая бурая крыса, и вышла она из шкафа, хотя трудно было понять, как именно, ибо дверцы не отворились. Она отбежала от стены на шаг-другой, присела на задние лапки, взглянула на мистера Диммока и затем издала странный звук, нечто вроде "хи-хи-хи".

Это было уже слишком! В бешенстве Диммок вскочил и швырнул в крысу блокнотом, но промахнулся шага на два, не меньше. Крыса снова пропищала свое "хи-хи-хи" и шмыгнула обратно в шкаф.

- Пегги! - закричал мистер Диммок в микрофон. - Сюда! Живо!

Он откусил кусок другого сандвича, но хлеб показался ему противным, отдающим крысой.

- Пегги, - начал он возмущенно, - в конторе появились крысы!

- Какие крысы? Канцелярские? Да, у нас их две, и они наносят ущерб фирме...

- Да не канцелярские, а настоящие! Я только что видел крысу. Она выскочила из шкафа.

- О! Мистер Диммок,,. не может быть!

- Говорят вам - выскочила из шкафа! - кричал Диммок. Здоровенная, жирная, бурая крыса, наглая, как сто чертей. Стояла вот здесь и смеялась мне в глаза. Я запустил в нее блокнотом и промахнулся, и она опять засмеялась. А потом удрала, обратно в шкаф. Ну, что скажете?

Пегги сокрушенно покачала головой.

- Скажу, что нужно бы вам пойти домой, мистер Диммок.

- Домой? При чем здесь мой дом?

- Здоровье дороже всего, мистер Диммок.

- Не спорю, но какое отношение это имеет к крысам?

1 ... 8 9 10 11 12 ... 34 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×