Мерседес Лэки - Роза Огня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мерседес Лэки - Роза Огня, Мерседес Лэки . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мерседес Лэки - Роза Огня
Название: Роза Огня
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 18 август 2018
Количество просмотров: 180
Читать онлайн

Помощь проекту

Роза Огня читать книгу онлайн

Роза Огня - читать бесплатно онлайн , автор Мерседес Лэки
1 ... 99 100 101 102 103 ... 107 ВПЕРЕД

"Он выглядит, как оперный персонаж, хоть я и не могу сообразить, какой именно. Может быть, дон Джованни в современной одежде?"

Посетитель держал в руках два бокала с шампанским, и Роза решила, что он ошибся ложей.

- Прошу прощения, мисс Хокинс, не разрешите ли вы мне войти? - сказал он, сразу же развеяв предположение Розы о том, что произошла ошибка. - Я не был уверен, стоит ли вас беспокоить, но у меня оказалась бутылка превосходного шампанского, которую мне не с кем разделить. Я увидел, что вы занимаете ложу Ясона, и подумал, что вы не откажетесь от бокала. - Он улыбнулся; в улыбке сквозила уверенность в том, что его предложение будет принято с благодарностью. - Это была бы большая милость с вашей стороны: полбутылки шампанского никому вреда не принесут, а выпить целую - значило бы признаться в порочной приверженности к вину.

Изумленное молчание Розы ее посетитель истолковал как согласие и вошел в ложу; за ним следовал служитель с ведерком со льдом, в котором стояла открытая бутылка шампанского. Прежде чем Роза сообразила, что сказать, непрошеный гость вручил ей бокал, расплатился со служителем и уселся в кресло.

- Прошу меня простить: я не представился, - сказал незнакомец, который вел себя так, словно имел полное право находиться в этой ложе. - Я Саймон Белтайр. Хоть и нельзя сказать, что мы с Ясоном Камероном коллеги в полном смысле слова, мы с ним принадлежим к одному кругу.

Роза наконец вновь обрела способность говорить.

- Вот как? - Она попыталась вложить в свой ответ сарказм, однако ничего не могла с собой поделать: голос ее прозвучал слабо и невыразительно. Блеск черных глаз Белтайра, одновременно отталкивающий и притягательный, оказывал на нее странное действие: Розе трудно было отвести взгляд от его лица.

"Откуда он узнал, кто я такая? Это ведь не может быть широко известно..."

- Мы с Ясоном разделяем многие, очень многие интересы, - продолжал Белтайр. Роза автоматически отпила из бокала, который тот ей вручил. - У нас их гораздо больше, чем можно подумать.

Белтайру удалось втянуть Розу в разговор, хотя она и не могла понять, каким образом. Его настойчивые вопросы заставили девушку открыть больше, чем ей хотелось бы; блеск его глаз, в которых, казалось, сконцентрировалось сияние всех светильников зала, оказывал на Розу гипнотическое действие. Никогда еще она не чувствовала себя такой беспомощной: ей ничего не удалось узнать о собеседнике, пока он сам, откинувшись в кресле, не заговорил после паузы:

- Я буду откровенен с вами, мисс Хокинс, поскольку из ваших слов ясно, что Камерон посвятил вас во многие секреты. Я и не представлял себе раньше, насколько во многие. Короче говоря, он открыл вам причину того, почему нуждается в ваших услугах.

- Вот как? - беспомощно пробормотала Роза. - Я понятия не имею, о чем вы говорите, сэр.

Белтайр махнул рукой, отметая ее отговорки.

- Не думайте, будто должны что-то от меня скрывать, мисс Хокинс. Если Камерон может доверять вам, то и я могу говорить с вами без обиняков. Вы, должно быть, гадаете, откуда я знаю о вашем существовании, и более того: знаю ваше имя, знаю, чем вы занимаетесь, и в курсе ваших отношений с Ясоном. - Белтайр наклонился вперед и снова наполнил бокал Розы; она никак не могла вспомнить, когда выпила предыдущую порцию. - Все очень просто. Ни один Повелитель Огня не может ничего сохранить в секрете от другого.

От этих слов Розу словно пронзил удар электрического тока; она резко выпрямилась в кресле. Следующие слова Белтайра поразили ее еще сильнее.

- Мне все известно о так называемом "несчастном случае" с Камероном, мисс Хокинс. Совсем не несчастный случай был причиной того, что Ясон обрел лицо - и натуру - волка.

Роза даже не заметила, что представление снова началось; мрачные аккорды темы рока служили, казалось, колдовским фоном словам Белтайра. Бокал выпал из внезапно ставших бессильными пальцев девушки и, не разбившись, покатился по покрытому ковром полу; его содержимое пролилось у ног Розы.

Показалось ей, или в самом деле ее реакция вызвала улыбку у Белтайра? Может быть, это был всего лишь обман зрения в полумраке: в следующий момент маг наклонился к Розе с выражением сочувствия и заботы.

- Я знаю гораздо больше Камерона о магии превращений. У меня есть манускрипты, о существовании которых он и не подозревает. И мне хорошо известно, что такая магия может сотворить с человеком - с его внутренним миром, а не только внешностью. - Белтайр многозначительно коснулся виска пальцем затянутой в белую перчатку руки.

Однако внимание Розы привлекли к себе его предыдущие слова.

"Не может ли он быть тем человеком, о котором говорил единорог? Тем самым, у которого находится необходимый Ясону манускрипт?"

Белтайр продолжал говорить, и хотя говорил он тихо, его голос каким-то образом перекрывал и голоса певцов, и звуки оркестра.

- Ясон Камерон наполовину зверь, мисс Хокинс, и именно та его часть, которая является зверем, становится все сильнее. Чем дольше это будет тянуться, тем меньше в нем останется от человека. Его способность мыслить начнет ослабевать, ее место займут инстинкты зверя. Камерон все чаще будет впадать в неуправляемую ярость, не осознавая, на кого или на что она окажется направлена. - Роза охнула: перед ее мысленным взором возникло искаженное лицо, невидящие глаза Ясона, и Белтайр сочувственно кивнул. Именно поэтому легенды о вервольфах твердят, что оборотень жестоко убивает тех, кого больше всего любил, будучи человеком: когда им овладевает ярость, ничто не имеет значения, кроме жажды убийства, и жертвой становится тот, кто оказался рядом.

Роза судорожно стиснула руки; комок в горле мешал ей дышать. Блестящие глаза Белтайра снова властно привлекли ее взгляд.

- Он вас отослал, верно? - мягко прошептал он. Роза встряхнула головой; к ней вернулась способность говорить.

- Нет! Нет, эту поездку мы наметили давно, когда я еще только приехала.

Однако ее слова даже для нее самой прозвучали неубедительно, и Белтайр кивнул, словно она подтвердила сказанное им.

- Он знает. Он может не осознавать причины своих поступков, но он знает. Он не хочет, чтобы страдали невинные, поэтому он и отослал вас туда, где вы будете в безопасности. Я полагаю, что, если он еще этого не сделал, скоро Камерон сообщит вам об увольнении.

Воспоминание о записке, оставленной в саквояже, обожгло сердце Розы чувством вины. Белтайр наклонился еще ближе и положил руку на ее стиснутые пальцы.

- Я хотел бы помочь вам, мисс Хокинс. Я чувствую, что вы мужественная юная леди, предприимчивая, не говоря уже о том, что красивая. Я знаю о ваших научных достижениях. Я был бы рад помочь вам, но не могу сделать этого, пока вы сами мне этого не разрешите.

1 ... 99 100 101 102 103 ... 107 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×