Бернард Вербер - День Муравья

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бернард Вербер - День Муравья, Бернард Вербер . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Бернард Вербер - День Муравья
Название: День Муравья
Издательство: Издательство «Рипол Классик»
ISBN: 978-5-7905-4275-6
Год: 2006
Дата добавления: 14 август 2018
Количество просмотров: 528
Читать онлайн

Помощь проекту

День Муравья читать книгу онлайн

День Муравья - читать бесплатно онлайн , автор Бернард Вербер
1 ... 109 110 111 112 113 114 ВПЕРЕД

3

Плодущая самка — у общественных насекомых — это самка, которая откладывает яйца. Есть также бесплодные самки — они являются рабочими особями.

4

Гинекей — (от греч. гинос — женщина) — женские покои, занимавшие заднюю часть дома в Древней Греции.

5

Мандибулы — (лат. mandibula — челюсть, от mando — жую, грызу) первая пара челюстей у ракообразных, многоножек и насекомых.

6

Комменсал (позднелат. commensalis, от лат. com (cum) — совместно, сообща и mensa — стол), сотрапезник, нахлебник, один из совместно живущих (постоянно или временно) организмов другого вида, извлекающий из этого известную пользу и не причиняющий другому организму вреда.

7

Ломехуза — жучок-паразит, который вырабатывает наркотическую жидкость и, проникая в муравейник, отравляет ей муравьев, побуждая их забросить свое потомство и кормить только ломехузу.

8

Вивариум — место, где выставлены в аквариумах всякие змеи и прочие рептилии.

9

Кираса — (франц. cuirasse), защитное вооружение из 2-х металлических пластин, выгнутых по форме спины и груди.

10

Ублюдки недоделанные, это зона психопатов.

11

Матрикс (лат. matrix, от mater — основа, буквально — мать): в цитологии мелкозернистое, гомогенное вещество, заполняющее внутриклеточные структуры (органоиды) и пространства между ними.

12

Гекатомба — в Древней Греции жертвоприношение, состоявшее из 100 быков, позже — всякое большое жертвоприношение; в переносном смысле — жестокое уничтожение или гибель множества людей.

13

Необходимое условие (лат.).

14

Давид Ливингстон (1813—1873) — английский исследователь Африки, по образованию медик. В 1868 году издатель газеты «Нью-Йорк геральд» отправил на поиски считавшегося пропавшим без вести доктора Ливингстона журналиста Генри Мортона Стэнли. Ему удалось найти знаменитого исследователя в небольшой деревеньке у озера Танганьика. Стэнли приветствовал Ливингстона — единственного белого человека во всей округе — словами, вошедшими в историю: «Доктор Ливингстон, я полагаю?»

15

Центилитр — аптекарская мера объема, 1/100 литра.

1 ... 109 110 111 112 113 114 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×