Уильям Моррис - Воды дивных островов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уильям Моррис - Воды дивных островов, Уильям Моррис . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Уильям Моррис - Воды дивных островов
Название: Воды дивных островов
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 21 август 2018
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Помощь проекту

Воды дивных островов читать книгу онлайн

Воды дивных островов - читать бесплатно онлайн , автор Уильям Моррис

"О да, - отвечала девушка, - никак нельзя мне мне удаляться от леса Эвилшо, дабы не огорчать мою мудрую матушку. Но ежели проехать через лес на запад до самого конца, то можно добраться до славного города под названием Аттерхей, каковой выстроен на самых подступах к Эвилшо. Там родилась я, и там же надеюсь найти трех достойных и дорогих друзей, доброте и великодушию коих весьма я обязана. Красив сей город, и окрестные края радуют глаз, и ты, и господин мой Артур могут стяжать там и почет, и славу, равно как и обрести немалую власть. И полагаюсь я на твое слово: уж не упрекай меня впоследствии за то, что заманила я тебя в те края".

С этими словами Заряночка протянула другу руку и улыбнулась ему, хотя во взгляде ее все еще читалась тревога. Но Хью задержал руку девушки в своих ладонях, и весело рассмеялся, и молвил:"Ло! - ну разве не славно друзьям посоветоваться промеж себя? И что может быть лучше, как поехать в те края заодно с тобою? А как возрадуется Виридис, услышав добрые вести! Так пойду я и расскажу обо всем и ей, и остальным!"

"Ступай, милый юноша, - отозвалась Заряночка, - но что до того, чтобы перевезти сюда детей твоих и скарб твой, это, может статься, не настолько сложно и опасно, как ты думаешь; и отправишься ты в путь, когда захочешь, и чем скорее, тем лучше, а мы тут подождем, сколько надо". И ушел Хью своим путем сообщить Виридис и прочим об этом решении, к коему пришли они промеж себя.

Глава 2. Заряночка советуется с лесной матушкой касательно сэра Хью.

В тот же самый день Заряночка отправилась к Дубу Встреч и призвала к себе свою лесную матушку, и та пришла, улыбаясь и радуясь, и расцеловала Заряночку, и обняла ее, и молвила:"Вижу я, что осталась ты весьма довольна последними моими милостями, и явилась просить нового дара". "Откуда ты знаешь?" - рассмеялась Заряночка. Отозвалась Абундия:"Разве иначе стала бы ты искать со мною встречи так скоро, о упоенное счастьем дитя?" "Пришла я рассказать тебе о моем замысле, - отвечала Заряночка, - и спросить тебя, согласна ли ты со мною". Вопросила хозяйка леса:"И каков же твой замысел, дитя мое?" "Лесная матушка, - отвечала Заряночка, решили мы, что для нас всех хорошо бы отправиться в Аттерхей, где я родилась, и поселиться там".

Отвечала лесная хозяйка:"Этот замысел я одобряю; так бы я и сама тебе присоветовала, да только ждала, не надумаешь ли сама, и ровно так оно и вышло; потому вижу я твою мудрость и весьма тому радуюсь. А теперь проси о милости, дитя мое, и тотчас же получишь просимое".

"Да, - сказала Заряночка, - всенепременно попрошу, и тем более, что проста моя просьба, и не составит тебе труда ее исполнить. Сама знаешь, что Хью Зеленый Рыцарь приехал с моими подругами искать нас от Зеленых Гор, и оставил в родном краю добро свое, ему весьма необходимое, и дорогих ему людей; и теперь желает он туда вернуться и увезти все это в наши места, и хотел бы он заняться этим делом без промедления. И прошу я у тебя совета, что делать: построить ли корабль, с чем мы, пожалуй, справимся, и добраться до Замка Обета или до окрестностей его вплавь, а уже оттуда поехать посуху; или попросить, чтобы охранила и сберегла ты сэра Хью на пути через лес, и позволила привезти домочадцев его тем же путем".

Ответствовала лесная хозяйка:""Что до водного пути, тут я тебе не помощница, и сдается мне, что на озере подстерегают вас тенета и ловушки, и немалые опасности. Потому не велю я вам пускаться в дорогу вплавь, но пусть Зеленый Рыцарь придет к этому древу завтра с утра, верхом и во всеоружии, и найдет он тут троих воинов в зеленых доспехах и на добрых конях, и при них - две въючные скотинки; и помянутые воины станут служить ему верой-правдой до тех пор, покуда не вернет он их мне. И ежели все-таки неспокойно у сэра Хью на душе, и пугает его дорога отсюда и до Зеленых Гор, так пусть наймет он себе столько людей, сколько сочтет нужным, ибо моим прислужникам вручу я для него достаточно денег. Но пусть ни за что не отсылает он прочь мой эскорт, покуда не выберется из леса, как на пути отсюда до западных земель, так и на пути отсюда и до города Аттерхей, разве что ты поедешь вместе с ним. Но пока мои прислужники при нем, и сам он, и добро его не подвергаются в лесу ни малейшей опасности. Ну что, дитя мое, разве не об этой милости пришла ты просить меня?"

"Именно так, - отвечала Заряночка, - но еще пришла я воздать тебе почести, и поблагодарить тебя от души, и сказать, как люблю тебя". И бросилась она в объятия Абундии, и расцеловала ее, и осыпала ласками, и Абундия тоже в долгу не осталась.

Тут молвила хозяйка леса:"Ты - возлюбленное дитя моей мудрости; теперь убедилась я, что ты останешься верна мне и будешь любить меня, что бы ни произошло. И кажется мне, что провижу я вот что: и ты, и твой избранник заживете в городе Аттерхей в радости и достатке, равно как и Зеленый Рыцарь, и добрые твои подруги. И ежели смогу я еще в чем-то услужить тебе или твоим друзьям, так ты не бойся спрашивать, и все тебе дастся. Но вот о чем попрошу я тебя: когда уедет Зеленый Рыцарь по своим делам, ты приходи сюда ко мне почаще, и друзей приводи, дабы посмотрела я на их, и поговорила с ними, и полюбила их. А в особенности приведи ко мне Атру, ибо кажется мне, что она уже настолько мудра, что смогу я наставить ее еще большей мудрости, и утешить ее, дабы перестала она себя терзать, и предаваться тоске и горю. И охотно бы вознаградила я ее за то, что не держит она на тебя зла, и отреклась от вражды. Ибо знаю я, дитя мое, хотя и не сердце мне подсказывает, но обретенное знание, как тяжко приходится детям Адама, когда соперник либо соперница похитит их любовь, даже если сами они впоследствии этой любовью бы пресытились и отреклись бы от нее сами. А теперь ступай, дитя, и расскажи своему другу, что я для него сделаю".

На том они расстались, и Заряночка поспешила домой, и застала все братство у ручья, за утешительной беседой, ибо рассуждали друзья о том, сколь отрадно и весело потечет жизнь их в незнакомом краю, куда отведет их Заряночка. Тут же рассказала им девушка про Хью и его путешествие, и о том, сколь надежный эскорт охранит его на пути через лес туда и обратно. И решили все, что лучшего и пожелать нельзя, и поблагодарили Заряночку, и воздали ей великие почести, и вовлекли в общий разговор, и присела она рядом, счастливая и довольная.

Глава 3. О путешествии через лес Эвилшо до города Аттерхей.

Наутро в должное время отвела Заряночка сэра Хью, верхом и при мече, к Дубу Встреч, а там уже поджидали их трое вооруженных воинов в зеленых одеждах. Воины поклонились сэру Хью, и приветствовал их рыцарь, как должно, а затем, не медля долее, расцеловал Заряночку, и отбыл вместе с провожатами, а Заряночка вернулась домой к друзьям.

Комментариев (0)
×