Джек Вэнс - Дворец любви. Умы Земли. Большая планета

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джек Вэнс - Дворец любви. Умы Земли. Большая планета, Джек Вэнс . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джек Вэнс - Дворец любви. Умы Земли. Большая планета
Название: Дворец любви. Умы Земли. Большая планета
Автор: Джек Вэнс
Издательство: Северо-Запад
ISBN: 5-7906-0019-0
Год: 1997
Дата добавления: 19 август 2018
Количество просмотров: 219
Читать онлайн

Помощь проекту

Дворец любви. Умы Земли. Большая планета читать книгу онлайн

Дворец любви. Умы Земли. Большая планета - читать бесплатно онлайн , автор Джек Вэнс
1 ... 117 118 119 120 121 122 ВПЕРЕД

Клайстра попытался заговорить, но она не дала ему:

— Я знаю, что ты скажешь: Земля может править только ограниченной частью пространства, тот, кто пересекает границу, отказывается от безопасности ради независимости. Может быть, это было так для первых поселенцев, но жестоко наказывать детей за беспечность отцов и позволять страдать им вечно… И мало того, что вы не хотели помочь, вы собирались уничтожить единственного человека, который пытался хоть что-то делать, я говорю о Лисиддере. Это причиняло мне боль, потому что, — она бросила на него быстрый взгляд, — я полюбила тебя, но должна была уничтожить вас.

— Почему ты не сделала этого? — спросил Клайстра.

— Не могла… Мне было очень плохо… Не понимаю, почему вы не заподозрили меня.

— Когда я вспоминаю, — сказал Клайстра, — мне кажется, что я все время знал, но не мог заставить себя поверить. Сотни случаев. Например, когда солдаты Морватца связали нас, ты не решилась освободить нас, пока не стало ясно, что солдаты мертвы и приближаются цыгане. Ты сказала, что насекомые Миртлисса поют, как птицы. На Большой Планете нет птиц. А когда погиб Бишоп…

— Я не знала об этом. Я пыталась незаметно войти в храм. Он пошел за мной, стражники убили его и забрали голову.

— А Пианца?

Она покачала головой.

— Он был уже мертв. Я не дала им убить остальных. Но я позволила забрать тележки, я думала, что мы вернемся в Кристиендэйл и заживем мирно и счастливо… — Губы ее дрожали. — Ты не веришь ни единому моему слову.

— Наоборот. Каждому. Хотел бы я обладать таким же мужеством.

От приборной доски донесся голос Элтона:

— Вы отвлекаете меня, мешаете вести машину. Обнимитесь и кончайте эту ерунду.

Клайстра и Нэнси сидели молча. Потом Клайстра сказал:

— У нас масса незаконченных дел… Кстати, на обратном пути надо будет завернуть в Кристиендэйл и проследить, чтобы наш экипаж тащил именно сэр Роджер Фэйн.

— Я поеду с вами, — сказал Элтон, — И возьму большой кнут.






Примечания

1

Драхма — 1/8 унции в аптекарском весе, 1/16 унции — в торговом. — Примеч. ред.

2

Пушка Трибольта стреляет при помощи привода Джарнелла. Выпушенный поисковый модуль, носящий на себе так называемый промежуточный расщепитель, беспрепятственно пронизывает пустое пространство, но реагирует на значительную массу вещества. Встретив на пути такую массу, поисковый модуль дает сигнал, и промежуточный расщепитель наводится на цель. Пушка Трибольта — эффективное оружие, действующее на больших расстояниях, ограниченное лишь точностью наведения и возможными маневрами цели, поскольку поисковый модуль после запуска не может менять направление. В каждом технически развитом мире первоначальный вариант пушки Трибольта подвергался местным модификациям для улучшения эффективности действия. Наиболее перспективной является фиксация цели наведения при помощи радарной установки, что позволяет вывести поисковый модуль на незначительное расстояние от цели, снижая тем самым возможность маневра. При этом используется оборудование высокой разрешающей способности, — Примеч. авт.

3

Негуманоидные туземцы с Волка-2311 посвящают большую часть своей жизни созданию таких плит, видимо, имеющих религиозное значение. Дважды в год, на солнцестояние, двести двадцать четыре плиты (совершенно одинаковые, до мельчайших деталей) грузят на борт церемониальной баржи, которую затем отпускают в океан. Торговая компания «Люпус» держит свой корабль за горизонтом. Как только баржа исчезает из поля зрения аборигенов, ее задерживают, плиты забирают, вывозят и продают как предметы искусства. — Примеч. авт.

4

Очевидно, намек на смерть (от латинского mortuus, что означает «умерший»). — Примеч. ред.

5

Брандвахта — судно, служащее жильем для экипажа дноуглубительного судна, земснаряда, водолазной станции и др. — Примеч. ред.

6

Avis rara (лат.) — редкая птица. — Примеч. ред.

7

Patchouli (фр.) — восточно-индийское растение с сильным запахом. — Примеч. ред.

8

* Pot-pourri (фр.) — кушанье из разных сортов мяса и зелени. — Примеч. ред.

9

Вуайер — человек, чье болезненное любопытство удовлетворяется созерцанием эротических сцен. — Примеч. ред.

10

Так в книге — после Гл.10 идет 12-я.(прим. верстальщика)

1 ... 117 118 119 120 121 122 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×