Альфред Бестер - Миры Альфреда Бестера. Том 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Альфред Бестер - Миры Альфреда Бестера. Том 2, Альфред Бестер . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Альфред Бестер - Миры Альфреда Бестера. Том 2
Название: Миры Альфреда Бестера. Том 2
Издательство: Полярис
ISBN: 5-88132-221-5
Год: 1995
Дата добавления: 25 август 2018
Количество просмотров: 181
Читать онлайн

Помощь проекту

Миры Альфреда Бестера. Том 2 читать книгу онлайн

Миры Альфреда Бестера. Том 2 - читать бесплатно онлайн , автор Альфред Бестер
1 ... 133 134 135 136 137 138 ВПЕРЕД

67

estomac (фр.) — желудок.

68

Лук (идиш).

69

Френсис Скотт Ки (1780–1843) — автор американского гимна «Звездно-полосатый стяг".

70

Джон Донн (1572–1631) — английский поэт. Использованы фрагменты из его стихотворения «На раздевание возлюбленной». Но а) стихотворение от имени мужчины, соответственно в нем не «одной собою», а «одним собою»; б) последние две с половиной строчки (со слова «Фея» и дальше) — собственное сочинение Деми.

71

Исход, развязка (фр.).

72

То есть на смеси испанского и английского языков, на которой говорят чернокожие.

73

Томас Чаттертон (1752–1770) — английский поэт, который выдавал свои стихи в духе предромантизма на средне-английском языке за сочинения Т.Раули, якобы жившего в XV веке.

74

Английский писатель Джеймс Босуэлл (1740–1795) прославился блестящими — и весьма дотошными — воспоминаниями о своем великом коллеге Сэмюэле Джонсоне (1709–1784), от которого он на протяжении многих лет не отходил буквально ни на шаг, фиксируя чуть ли не каждое слово своего друга.

75

Гиньоль — пьесы, спектакли или отдельные сценические приемы, основанные на изображении злодейств, избиений, пыток и т. п.; второе значение слова — персонаж французского театра кукол, наподобие Петрушки.

76

Пьета — в изобразительном искусстве сцена оплакивания Христа Богоматерью.

77

Имеется в виду Нагорная проповедь Иисуса Христа.

78

Одна из старейших и крупнейших американских компаний в сфере средств коммуникации.

79

Статолиты — мелкие твердые образования в статико-акустическом аппарате многих животных, известковое образование, служащее для ориентации в пространстве.

80

Флоренс Найтингейл (1820–1910) — знаменитая английская медсестра, организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны 1853-56 гг.

81

Жан Мартен Шарко (1825-93), врач, один из основоположников невропатологии и психотерапии.

82

Тихо Браге (1546–1601) — датский астроном, реформатор практической астрономии.

83

Церера — одна из самых крупных малых планет Солнечной системы (поперечник — 1000 километров).

84

Комменсализм — разновидность сожительства организмов разных видов, когда один организм живет за счет другого, не причиняя ему никакого вреда; например, рыба-прилипала присасывается к крупной рыбе и передвигается с ней, питаясь остатками ее корма; ближе к взаимополезному симбиозу, чем к паразитизму.

85

Да? (фр.)

86

Имеется в виду компания «Дженерал Моторс».

87

Имеется в виду финальный эпизод времен Гражданской войны в США, когда армия северян вышла в тыл южанам, что привело к их разгрому.

1 ... 133 134 135 136 137 138 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×