Ричард Фоукс - Лицо врага

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ричард Фоукс - Лицо врага, Ричард Фоукс . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ричард Фоукс - Лицо врага
Название: Лицо врага
Издательство: АСТ
ISBN: 5-17-008602-4
Год: 2001
Дата добавления: 21 август 2018
Количество просмотров: 92
Читать онлайн

Лицо врага читать книгу онлайн

Лицо врага - читать бесплатно онлайн , автор Ричард Фоукс

Врагов назвали реморами из-за бесконечного жужжания подавляющего сигнала на их канале связи. И это была единственная информация, которой человечество располагало о своих новых врагах. До недавнего времени не было даже известно, какую форму жизни представляют собой эти безжалостные инопланетяне.

Реморы опустошили Новую Европу. То же самое они сделали со второй звездной системой, в которую вошли. И с третьей. Схема оставалась одной и той же: никакой информации, никакого предупреждения, никаких переговоров и никакого милосердия — только бой, смерть и разрушение. Реморы уничтожали всех людей, которые им попадались, и проносились по небесам, словно неумолимая коса Смерти.

Человечество оказалось не в состоянии их остановить и не особенно преуспело в том, чтобы хотя бы замедлить их продвижение. На всех планетах люди умоляли что-нибудь сделать и молились, чтобы было сделано хоть что-нибудь. Для борьбы с новой угрозой была создана Межзвездная Лига Защиты, но пока ее войска не могли нанести врагу серьезный урон. Здесь, на планете Дом Кассуэлов, стратеги Лиги намеревались изменить положение и преподать реморам хороший урок.

Однако сначала эскадре было поручено эвакуировать с планеты всех людей.

— Капитан! — доложил младший офицер Консавео, дежуривший на сканирующей станции дальнего обнаружения. — В тени седьмой планеты — возмущения магнитного поля.

Стоун почувствовал, как его лоб покрылся холодной испариной.

— Реморы?

— Не уверен. Много помех от самой планеты.

— Так добейтесь уверенности, офицер Консавео. Не станем же мы бросаться на призраков. — Если это действительно реморы, следовательно, подозрения Стратегического Командования насчет кассуэлов подтверждаются. А это значит, что пограничная эскадра могла столкнуться со смертельной опасностью. Стоун не мог допустить, чтобы его людей застали врасплох. Он повернулся к коммуникатору: — Офицер Кент, объявите тревогу.

— Есть, командир.

Капитан переключился на другой канал:

— Лейтенант Чи, как с наземными группами?

Чи отозвался немедленно:

— Три шаттла поднимаются на орбиту, сэр. Еще два грузятся. Наши люди доставили на место погрузки почти всех гражданских.

— Что значит «почти»?

— Не хватает только одного, командир. Его никак не удается обнаружить. Он не ответил на вызов и продолжает игнорировать любые сигналы. Представитель Торгового Союза советует забыть о нем.

— И о ком же нам советуют забыть, лейтенант Чи?

Чи сверился со списком.

— Профессор Курт Элликот, сэр. Социоксенолог. — Лейтенант поморщился. — Он гражданин Конкордата, сэр.

Конкордат Серентен, одно из крупнейших звездных государств, пока не присоединился к Межзвездной Лиге Защиты, и командование МЛЗ стремилось сохранить с Конкордатом хорошие отношения. Что ж, представитель разгромленного Торгового Союза мог позволить себе забыть об этом профессоре, но Стоун не имел на это права. Едва ли симпатии Конкордата к Лиге возрастут, если войска Лиги бросят на произвол судьбы его гражданина. И в этом случае едва ли возрастут симпатии Командования к Стоуну. А ему, как всякому офицеру, мечтающему о карьере, этого совсем не хотелось.

Консавео прервал размышления Стоуна:

— Капитан, компьютер дает оценку: вероятность того, что магнитные возмущения связаны с появлением реморов, семьдесят процентов.

Вероятность слишком высока, чтобы ее игнорировать. Хотя Стоун не получал приказа атаковать. До тех пор, пока вражеские корабли не выйдут на нужные позиции. Но это только вопрос времени… Стоун почувствовал в затылке резкую боль. Если это все-таки реморы, они нападут непременно. И эскадра скорее всего не успеет выполнить до конца свою миссию. Так не годится. Нужно ускорить процесс.

— Лейтенант Чи, разыщите Элликота. Немедленно.

Чи нахмурился.

— Он с местными путешествует по малонаселенным районам. Его будет трудно разыс…

— Трудно, лейтенант Чи? Не помню, чтобы я просил оценить задание по степени трудности. Пусть наши люди втолкуют профессору Элликоту, что единственное путешествие, на которое он уполномочен, — это путешествие с нами прочь из этой системы.

Стоун не собирался оставлять кого бы то ни было — даже социоксенолога из Конкордата — на милость реморов, тем более что рассчитывать на их милость не приходилось.


Вокруг Андерса Сиборга жужжали камни. В основном они крошили темно-желтые глыбы песчаника, за которыми укрылся отряд Андерса, но некоторые попадали в цель. Впрочем, никакого вреда они не могли причинить его людям.

Андерс выдернул из покрытого защитной сеткой рукава бронекомбинезона стрелу с кремневым наконечником. Стрела не могла пробить такой костюм даже в самом уязвимом месте. Стрелы! Святой Себастьян, спаси и сохрани! Андерс послал ракету в сторону противника. Разрыв раздробил скалу, и вниз посыпались камни.

Солдаты, по примеру командира, тоже открыли огонь. Ракеты заставили врагов отступить, и Андерс услышал в наушниках, как кассуэлы завыли от боли. Значит, осколки кого-то задели. Хорошо: теперь какое-то время они не будут высовываться. Можно беспрепятственно оценить ситуацию.

Отряд Андерса сражался с племенем местных двуногих. После четырех лет борьбы с безликими реморами с трудом верилось, что туземцы находятся в родстве с врагом, обладающим развитой техникой и уничтожившим больше десятка человеческих колоний.

Низкорослые кассуэлы пользовались примитивными орудиями труда и сооружали глинобитные постройки. Очевидно, они относились к млекопитающим, однако людьми, безусловно, назвать их было нельзя. У людей не растет шерсть по всему телу, нет острых мордочек с подергивающимися черными носами, а главное — люди так не воняют. Из рапортов Андерс знал, что аборигенов можно легко отыскать по запаху, но он и представить себе не мог, насколько силен этот запах. Любого, кто рискнул приблизиться к ним без респиратора, моментально бы вывернуло наизнанку.

Командование не разъяснило, каким образом уничтожение кучки дикарей, находящихся на стадии каменного века, может повредить полчищам реморов, владеющих мощным оружием, но вопросы стратегии не входили в обязанности Андерса. Враг есть враг, и реморы не щадят колонии людей. Почему же люди должны жалеть союзников реморов?

Однако до тех пор, пока с планеты не будут эвакуированы все люди, командование запретило лейтенанту действовать жестко по отношению к аборигенам. Это значило, что просто превратить в пыль этих дикарей было пока нельзя.

— Никаких гранат, — напомнил Андерс Милано, увидев, что тот хочет сменить импульсный генератор на гранатомет. Уже не в первый раз лейтенант пожалел о том, что его отряд не состоит целиком из таких же ветеранов-эриданцев, как он сам. Эриданцы не стали бы рисковать заданием ради удовлетворения личных амбиций.

Комментариев (0)
×