Олег Дивов - Лучший экипаж Солнечной. Саботажник. У Билли есть хреновина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Олег Дивов - Лучший экипаж Солнечной. Саботажник. У Билли есть хреновина, Олег Дивов . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Олег Дивов - Лучший экипаж Солнечной. Саботажник. У Билли есть хреновина
Название: Лучший экипаж Солнечной. Саботажник. У Билли есть хреновина
Издательство: Эксмо
ISBN: 978-5-699-55810-0
Год: 2012
Дата добавления: 15 август 2018
Количество просмотров: 258
Читать онлайн

Помощь проекту

Лучший экипаж Солнечной. Саботажник. У Билли есть хреновина читать книгу онлайн

Лучший экипаж Солнечной. Саботажник. У Билли есть хреновина - читать бесплатно онлайн , автор Олег Дивов

– А с каких пор оно ваше?

– С тех пор, как найдено на моей земле.

Джонсон посмотрел на Либермана. Тот сделал большие глаза.

– Год назад я откупил у города это болото, – сообщил Вейланд. Не удержался и добавил: – Мокрое и вонючее. Оно все равно никому не было нужно. А для меня это память о любимом дедушке.

Не знаю, сочинил ли он про деда, но за то, что Вейланд купил болото сутки назад, если не пару часов, я готов был побиться об заклад на «тэшку».

– Дедушка полжизни гнил на торфоразработках. Старенький, немощный, изъеденный язвами, он нянчил меня и рассказывал о нелегкой доле пролетария, – издевался Вейланд. – Эти вечерние беседы под прохудившейся крышей нашего бедного дома, при тусклом свете керосиновой лампы… Блин, чего–то я заврался. В общем, именно дедуля убедил меня, что надо поступать в университет. Я всем обязан ему. И вот, в знак признательности, купил болото. Думаю отгрохать там скромный мемориал.

– Мистер Вейланд, – сказал Джонсон. – У меня нет слов.

И поклонился в пояс.

– Спасибо, тронут. Перевести на английский? – предложил Вейланд. – У города вы свою хреновину оттягали бы. У меня не получится.

– Кстати, где сейчас объект?

– Сара уехала покататься. Знаете Сару?

– На каком основании? – встрепенулся Либерман.

– На основании доверенности, которую я вручил ее матери как опекуну девочки. Там указано, что Сара назначается пожизненным смотрителем этой хре… Объекта. И имеет право им распоряжаться.

– Она слишком молода, чтобы управлять транспортным средством!

– Либерман, – сказал Джонсон. – Заткнись. Сходи вон к галоше, оцени ущерб и найди виноватого. Намекаю: этот звездозвон Мастерс давно нарывается.

Адвокат обиженно хрюкнул и укатился.

– Лейтенант, и вы, мисс… Рад был познакомиться.

Лейтенант и Кларисса сделали четкий уставной поворот кругом и удалились за дом. Кларисса помахала Билли, тот послал ей воздушный поцелуй.

– И здесь успел… – буркнул Джонсон, от которого не спрячешься. – Значит, мистер Вейланд… По–моему, все нормально. Если вы не против, я тут побуду немного. Минут через пятнадцать на город свалится несколько спецслужб, вы же не хотите с ними разбираться, верно? Си–эн–эн я уже завернул и этих заверну. Небольшая, так сказать, услуга в благодарность за понимание и сотрудничество. Теперь насчет Сары. ОВС не будут чинить ей никаких препятствий, напротив, мы готовы защищать ее. В обмен на совместную исследовательскую работу. Уверяю, ей самой будет интересно.

Вейланд посмотрел в небо.

– Думаете, она вернется, полковник?

– Надеюсь. Я мечтал о таком всю жизнь – что мне еще остается, кроме надежды? И не зовите меня полковником. Просто Джонсон. Кстати, «Курьерская Служба Джонсона Б.» всегда к вашим услугам.

– Чего–то вы погрустнели, Джонсон.

– Устал. Было несколько трудных дней. До свидания, мистер Вейланд. Клянусь, больше проблем не будет.

– Ребят наградите, – напомнил Вейланд и утопал к своему перекошенному «Корвету».

– Обойдутся, – сказал Джонсон, когда Вейланд отошел подальше. – Денежка счет любит.

Он поднялся на крыльцо. Мы с Билли не встали ему навстречу.

– Значит, ты и ты. Пока отдыхайте, а в понедельник жду обоих в офисе. Работа не ждет. И не вляпайтесь тут снова. Мало ли что еще у Вейланда из болота всплывет.

Странно, но стойкое желание оттаскать Джонсона за бороду куда–то подевалось.

– Я, кажется, машину убил, – сказал я.

– Совсем ты никакой, Ванья. Цела твоя машина. И почему меня это не удивляет, а?.. Вполне рабочая «тэшка», правда, разряженная почти в ноль и без аварийной «дыхалки», насколько я могу разглядеть. Вот галошу ты уделал насмерть. И истребители. Хорошо, что они не у нас на балансе. Тебя, Ванья, надо на производство отправить. Вместо сварочного робота… Билли! Смотрю, ты потерял свой любимый Всевидящий Камень? Ладно, я сегодня добрый. Приедешь в офис, пороешься у меня в коллекции, может, какой–нибудь осколок заинтересуется тобой. А то непорядок – волшебник, и без амулета. Ты не вздумай тут девицам фокусы показывать с голыми руками! Кстати, что это за охренительная красотка была? Ну, в полицейской форме? Вы мне здесь не переженитесь, случаем, ребята?

– Полковник Бар–Маттай, – сказал Билли. – Разрешите обратиться. Капитан Мбабете. Вы почему нам приказ отдали устно, а подтверждение не прислали?

Взревело, зарокотало, грохнуло. Синий «Корвет», обдирая борт, вытолкал себя из ямы, заложил крутой вираж, – а у нас заложило уши – и рванул вверх.

– Силен дед, – оценил Джонсон, провожая «Корвет» взглядом. – Хм–м, так о чем ты, Билли? Что за приказ? Надо посмотреть, не помню. Чего–то ты путаешь, Билли. Какой еще приказ…

– То есть мы в резерве?

– Да все в резерве! Я в резерве, ты в резерве…

– Тогда соси бензин, Джонсон!!! Коленвал тебе в задницу! И галлон отстоя в рот! И канадского енота, десятью грузовиками перееханного, гнилого, тухлого – на воротник!

– Фу–у… – Джонсон помахал рукой перед лицом. – Ты на работу выйдешь в понедельник?

– Да–а, хлоп твою железку, да!

– Зачем, Джонсон? – спросил я. – Ответь – для чего тебе понадобилась эта безумная гонка? И какого черта ты стравил нас с Мастерсом?

Джонсон уставился на меня синими глазами, похлопал длинными ресницами и сказал:

– Ты действительно совсем никакой, Ванья. Надо тебе отдохнуть. Все дело в девочках. В маленьких девочках. Ты принимаешь их слишком близко к сердцу. Наверное, это нереализованное отцовство мучает тебя, Ванья. Ничего, сам родишь – осознаешь! Да, между прочим, не забудь про Мэри–Энн Роудс. Как я понимаю, это именно она заварила нам такую вкусную кашу. Поэтому, когда восстановишься, пригласи Роудсов в гости на денек и помоги малышке избавиться от страха. У тебя получится. Согласен? Ну и отлично. До встречи в понедельник, господа! Пойду вправлять мозги конкурентам.

Он повернулся и направился к «Грифону».

Билли встал.

– Двину я в город, что ли, – буркнул он, разминая колени. – Пешочком. Заберу машину со стоянки, душ приму, к Клариссе загляну, спрошу, как дела… Знаешь, Ванья, насчет «стравил» ты зря. Джонсон просто нас поторопил. Вряд ли он думал, что Мастерс устроит тут локальный конфликт.

– Угу, он просто хотел выпихнуть Сару с Земли немедленно и любой ценой. И накрепко привязать девочку к нам с тобой. Мы же ее защитники. А это… – я обвел рукой поле побоища. – Так, издержки, да? Он все рассчитал. Он даже на болоте побывал и метку на пне оставил. Чтобы там сошлись линии нескольких судеб и кого–то из нас возле пня заглючило! И мы поверили в уникальность своей миссии! Умненький Джонсон! Но вот эту бойню здесь я ему не прощу. Могли погибнуть люди. В огромном количестве. И мы с тобой. И Кларисса чудом не схлопотала пулю от охраны. Ответь, Билли, черный маг без хреновины – оно все того стоило?!

Комментариев (0)
×