Дж Лэрд - Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дж Лэрд - Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24), Дж Лэрд . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дж Лэрд - Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24)
Название: Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24)
Автор: Дж Лэрд
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 21 август 2018
Количество просмотров: 101
Читать онлайн

Помощь проекту

Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24) читать книгу онлайн

Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24) - читать бесплатно онлайн , автор Дж Лэрд

Нибел кашлянул, прервав нить его воспоминаний.

- Да, Гарри?

- Чего мы ждем, командир? - голос пилота слегка дрожал.

- Не тревожься, никто не будет палить в нас из бластеров. Мы ожидаем приема у местного начальства.

- Но...

- Ш-ш-ш... - Блейд поднес палец к губам. - Представление начинается!

Над никер-унном сгустились тени, поплыли, потекли, формируя контрастное изображение. На сей раз это была комната - вернее, что-то вроде комнаты, ибо протяженность помещения Блейд не мог установить - его стены, пол и потолок скрывал белесоватый туман. В легких изящных креслах сидели двое; фигуры их казались небольшими, словно камера - или иной передающий прибор - находилась от них ярдах в пятнадцати-двадцати. Тем не менее каждая складка одежды, как и лица этой пары, были видны с недостижимой для земного телевидения четкостью.

Тот, что слева, относился к расе керендра. Он выглядел немолодым, и Блейду, знавшему, что лишь огромные интервалы времени оставляют следы на лицах людей этой расы, оставалось гадать, сколько же лет координатору восемьсот, тысяча или все полторы. Пожилой керендра был облачен в изумрудное одеяние, гармонировавшее с зеленоватым цветом кожи, голова и безволосый череп казались слишком крупными для тщедушного тела, но вид его не был ни уродливым, ни, тем более, гротескным. Совсем наоборот! Глаза координатора смотрели остро и цепко, как у насторожившегося коршуна.

Справа сидел Защитник. Серебристый комбинезон, облегающий сильные плечи и грудь, снежные волосы, беломраморное лицо, белые кисти рук... Однако он не производил впечатления бесцветности - вероятно потому, что и бесстрастное его лицо, и застывшее в обманчивом покое тело производили впечатление невероятной мощи и несокрушимой уверенности в своих силах.

Стараясь не глядеть в сторону Защитника, Блейд произнес слова традиционного приветствия.

- Ханната, - ответил зеленокожий; Защитник только молча склонил голову - совсем земным жестом.

- Вы - Талзана, паллан, - произнес пожилой керендра после недолгого молчания. - Я - Фамор, координатор. Кто такой мой помощник, вы, должно быть, знаете.

- Да. Но я хотел бы услышать его имя, чтобы обращаться к нему с должным уважением.

- Кам! Хорошо! Защитник восемь - ноль три.

Блейд кивнул, судя по короткому номеру, этот страж спокойствия был на несколько рангов выше его талзанийского приятеля, Защитника двадцать два тридцать.

- Мой спутник - земной пилот Гаррисон Нибел, - произнес он.

- Это не существенно. Паллези нас не интересуют.

В спокойном голосе координатора не замечалось и следа высокомерия или неприязни, только констатация факта. Блейд, однако, был рад, что его пилот не знает оривэя.

- Возрастает ли ваша арисайя, Фамор? - задал он традиционный вопрос вежливости, и глаза керендры довольно сверкнули.

- Анола. Как, вероятно, и ваша, Талзана?

- Анола, - Блейд утвердительно склонил голову. - Клянусь Единством, что может быть дороже самосовершенствования и радости жизни, которое оно приносит?

- О! Я вижу, вы хорошо знакомы с нашими обычаями!

- С обычаями оривэев, не керендра, - заметил странник.

- И мы, и они - паллаты. Мы различаемся во многом, но в главном едины.

- Я знаю. Мои друзья-оривэи говорили об этом.

- Как их уважаемые имена?

Блейд погладил висок и улыбнулся.

- Они, по большей части, молодые люди, которые еще не живут, но лишь играют в жизнь, вряд ли вы что-либо слышали о них. Но одно имя я вам назову, Фамор... очень дорогое для меня имя... Пат Барра Саринома, моя лайя.

"Лайя" было общепринятым обращением между близкими людьми и дословно значило "дорогая", "милая", иногда это слово использовалось в значении "возлюбленная", но, строго говоря, оно не предполагало с полной определенностью наличия интимных отношений. Оставив Фамора в неопределенности на сей счет, странник прикоснулся пальцем к своему никер-унну.

- Это - ее подарок, хранящий память о наших встречах. Никогда не думал, что использую его для связи с вами.

Координатор склонил голову.

- Пат Барра Саринома... - медленно произнес он. - Это имя мне известно, как и многим другим... Пат Барра Саринома редко ошибается.

Блейд понял, что первый раунд за ним.

- Мне пришлось воспользоваться этим транспортным средством, - он обвел рукой крохотную кабину, - весьма примитивным и ненадежным, чтобы добраться сюда. Возникли обстоятельства, требующие личной встречи, но ваши пилоты очень осторожны, и я не смог вступить с ними в контакт на Вайлисе.

Фамор удивленно наморщил лоб.

- Разве у вас нет корабля, подобного нашему кхору? Или устройства для связи в со-пространстве?

- Нет. Я - наблюдатель, посланный на Вайлис, но наша методология изучения примитивных цивилизаций значительно отличается от вашей. Мы не используем при этом технических средств.

- Это означает, что вы живете на Вайлисе как его обитатель? Без защиты, без оружия, без связи?

Блейд кивнул.

Казалось, керендра был изумлен.

- Но это же очень опасно! - он всплеснул тонкими руками. - Как вам удается выжить в дикарском мире, где разумные существа калечат и уничтожают друг друга? Невозможно представить! В любой момент вы рискуете расстаться с жизнью, самым благословенным даром Мироздания!

- Я могу справиться с любыми неприятностями, - произнес Блейд, меня специально готовили к этому. Да, нужно обладать силой, смелостью и бесконечным терпением, чтобы выжить на Вайлисе, но зато это приносит свои плоды. Мой народ полагает, что нельзя изучать общество разумных, оставаясь вне его, с позиции внешнего наблюдателя, гарантированного от нежелательных контактов. Только погрузившись в примитивную архаическую культуру, став ее частью, можно сделать правильные выводы. И я полагаю, что в результате нам известно о Вайлисе много больше, чем вам.

Фамор нахмурился, размышляя, потом поднял глаза на странника и долго глядел на него с суровым и недоверчивым выражением на лице. Наконец взгляд координатора смягчился, и он произнес:

- Если все сказанное правда - а я не вижу причин считать иначе, примите мои поздравления, Талзана. Вы очень мужественный человек, и ваша арисайя, без сомнения, высока.

Блейд понял, что выиграл второй раунд.

- Мы не знали, что в системе Вайлиса присутствуют наблюдатели палланов, - продолжал Фамор. - Теперь это, безусловно, будет учитываться. - Он расправил складки своего просторного одеяния и задумчиво покосился на Защитника. - Я полагаю, что у вас, Талзана, были причины искать контакта с нами, но прежде, чем перейти к ним, мне хотелось бы задать один вопрос...

Странник насторожился. Еще одна проверка - вроде вежливой просьбы сообщить имена знакомых оривэев? Чувство, что он ходит по лезвию ножа, охватило Блейда.

Комментариев (0)
×