Игорь Гетманский - Все хорошо, что хорошо кончается

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игорь Гетманский - Все хорошо, что хорошо кончается, Игорь Гетманский . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Игорь Гетманский - Все хорошо, что хорошо кончается
Название: Все хорошо, что хорошо кончается
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 август 2018
Количество просмотров: 150
Читать онлайн

Помощь проекту

Все хорошо, что хорошо кончается читать книгу онлайн

Все хорошо, что хорошо кончается - читать бесплатно онлайн , автор Игорь Гетманский

- Оружие? - переспросил Стивен Джонсон. Его люди задвигались в креслах.

- Да, - твердо ответил Брэд. - Военные не собирались использовать чипы в виртуальных игровых или тренажерных шлемах. Им были нужны агрессивные носители контроля над сознанием живой силы противника, и наши специалисты создали именно такие носители. Они превратили чипы в автономно функционирующие объекты. Как я уже сказал, каждая из четырех пропавших микросхем снабжена программой самоимплантации в тело человека. А к этому - соответствующим набором инструментов для безболезненного, почти неощутимого и моментального внедрения под кожный покров жертвы. Максимум, что может почувствовать жертва при имплантации, - незначительный укол или легкий зуд, на которые вряд ли обратит внимание. Также чипы имеют автономные источники питания, микролапки и микроустройства-фиксаторы для передвижения по горизонтальной или вертикальной поверхности любой фактуры. Тактильные, температурные, звуковые датчики, системы ориентации в пространстве, селероны, телекамеры, фотоидентификаторы.... В общем, все для успешного отыскания и определения человека как человека, а не собаку или ящик из-под пива.

- И? - выдохнул юный Дилан. Его длинный нос вытянулся в сторону Брэда, заостренное лицо выражало только одно - жадное любопытство.

Брэд понял, о чем спрашивает юный детектив:

- И для последующей имплантации под кожу жертвы. В целях воздействия на состояние ее сознания.

- Здорово!

Коллинз сердито заскрипел кожей своего кресла:

- Не разделяю ваших восторгов, молодой человек!

Стивен Джонсон зашипел на племянника:

- Ты сейчас выйдешь отсюда! - И плавно переместился в пространстве кабинета и встал так, что Дилан теперь не видел ни Брэга, ни Коллинза - только спину дядюшки.

- Продолжайте, пожалуйста, мистер Гаррет, - извиняющимся тоном сказал глава Службы детективов.

- Какова бы ни была оценка этой работы, - сказал Брэд, - но факт остается фактом: по заказу Департамента вооружений нашими специалистами создан действительно новый вид оружия. Пока это всего-навсего четыре чипа. Четыре опытных образца для игры "Злодеи в мегаполисе" были превращены в реальных злодеев. Только очень маленьких, размером с булавочную головку. Оставалось стереть в чипах ролевые программы и запрограммировать их так, как заказали военспецы. Для этого устройства должны были транспортироваться с нашего завода сюда, в головной офис, на вертолете.

- Вертолет не долетел? - спросил Джонсон.

- Вы угадали. Он рухнул полтора часа назад на Триумфальную площадь и разбился.

- А чипы?

- Они исчезли. Капсула, в которой они находились, найдена разбитой. Чипов в ней не нашли. Со стопроцентной уверенностью можно утверждать, что оказавшись на свободе, они не бездействовали, а стали выполнять заложенные в них программы.

- Какие? - высунул голову из-за спины дядюшки стажер Дилан Маккей. Брэд раздраженно посмотрел на парня:

- Я уже говорил об этом. Поиск любого человека, тайная самоимплантация и оказание психического воздействия на жертву. Как вы понимаете, каждый из четырех чипов будет диктовать жертве психическое состояние одного из персонажей игры "Злодеи в мегаполисе".

- Класс! - воскликнул молодой детектив и снова сник под взбешенным взглядом начальника Службы. - Я просто хотел сказать, сэр...

- Что это за персонажи? - спросил Джонсон.

Брэд насмешливо кивнул на Дилана Маккея:

- Я думаю, ваш подчиненный лучше расскажет.

Парень не заставил себя упрашивать.

- Это Громила, Пакостник, Вор и Большой Бука.. Игра построена так, что ты можешь выбрать из них для себя любой персонаж и ходить по мегаполису... ну, в его шкуре. Если ты Громила, то все время оказываешься в городских трущобах, дерешься с бандитами и шпаной, убегаешь от полиции. Вор оказывается в супермаркетах и должен незаметно очищать карманы покупателей. Но он может быть не только карманником. Если выбрать опцию логической игры, то он выступает против компьютера как финансовый аферист и хакер... - Дилан замялся. - Я бы рассказал подробнее, но долго излагать... А Пакостник - наиболее тупая роль. Просто ходишь и делаешь гадости всем встречным-поперечным. Тебе дается набор предметов для приколов... Ну, разные там маленькие бомбочки, страшные маски, пугачи... Чем больше пакостей придумаешь, чем больше компьютерных персонажей напугаешь, тем больше очков тебе набегает.

Парень замолчал. Джонсон криво ухмыльнулся.

- Ну, а Большой Бука?

Молодой детектив смутился.

- Я не знаю. Это сетевой персонаж, а я не подключался к сети Корпорации. Компьютер позволяет взять эту роль только как призовую. Наберешь в роли Громилы, Пакостника или Вора больше тысячи очков - сможешь стать Большим Букой. И если ты добился такой чести, то компьютер автоматически подключает тебя к локальной сети Корпорации. Тогда ты вместе с другими участниками ? какими-нибудь сетевыми игроками в ролях Громилы, Вора и Пакостника - идешь брать банк. Большой Бука имеет какое-то страшное оружие, может прыгать по крышам и ездить на авто. А Громила, Пакостник и Вор ему нужны для поиска инструментов для взлома сейфов, сбора сведений и отвлекающих маневров. В общем, интересная получается операция. Четыре человека берут виртуальный банк. Коллективная игра против компьютера...

- Та-ак, - озадаченно протянул Джонсон. Потом посмотрел на главного менеджера Коллинза. - Как я понимаю, в нашем городе теперь появились персонажи игры "Злодеи в мегаполисе". Во плоти, так сказать. И мои детективы должны найти и поймать этих людей, чтобы вынуть из них чипы.

Коллинз и Брэд одновременно ответили:

- Да!

Детективы взволнованно загудели. Коллинз захрипел сквозь клубы сигарного дыма:

- Вы представляете, что они могут наделать? Мы испытывали работу чипов в виртуальных шлемах. В таких условиях человек-игрок точно знал, что на него оказывается определенное воздействие и сохранял самоконтроль. Но люди, оказавшиеся жертвами чипов-имплантаторов, теперь находятся не в виртуальной реальности, а, как говорится, в реале. И не ведают, что попали под психологический контроль. Как при таких условиях будет трансформироваться их мировосприятие и мотивация к действиям? И к каким действиям? Нам обязательно надо их найти, иначе власти от Корпорации не оставят камня на камне! Ведь Громила может размазать об стенку первого встречного! Пакостник взорвет дом! Вор обчистит кассу супермаркета! Я уж не говорю о Большом Буке! Об этом и думать страшно!

- Он будет брать банк... - мечтательно промолвил Дилан Маккей. - В двенадцать ночи Громила, Пакостник, Вор и Большой Бука встретятся на кладбище и пойдут на дело...

Комментариев (0)
×