Джон Пристли - Тридцать первое июня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Пристли - Тридцать первое июня, Джон Пристли . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Пристли - Тридцать первое июня
Название: Тридцать первое июня
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 август 2018
Количество просмотров: 217
Читать онлайн

Помощь проекту

Тридцать первое июня читать книгу онлайн

Тридцать первое июня - читать бесплатно онлайн , автор Джон Пристли

- Правильно, дядя. И. тогда станет ясно, кто имеет право колдовать на этой территории.

- Извините нас, мы ненадолго, Ну-ка, племянник, раз, два, три...

И они исчезли.

Мелисента засмеялась и села на стул.

- Я так и думала, что мне живо удастся их спровадить. Нет у меня никакой троюродной сестры, которая училась бы у феи Морганы. И вошла я сюда без всяких помех, - наверно, невидимый демон, который следит за домом, чем-нибудь расстроен сегодня. Ну, разве я не умница, Сэм, милый?

- Да, Мелисента, дорогая, - сказал Сэм, который никак не мог прийти в себя от удивления.

- Понимаешь, старик, надо держать ухо востро, всякая женщина становится колдуньей, когда захочет, - сказал Планкет. - Ну ладно, давайте-ка испытаем этого невидимого демона. - Он пристально уставился в пустоту примерно в трех футах над столом и повелительным тоном сказал: - Хочу еще большую чашу мальвазии.

Целая бутылка вина вылилась ему прямо на голову. Откуда-то сверху раздался демонический хохот. Мелисента тоже прыснула, а Планкет плевался и шипел от злости. Потом Мелисента серьезно поглядела на Сэма.

- Дорогой, как только эта история с драконом будет улажена и отец успокоится, нам придется решать, где будет свадьба, и потом, конечно, какой наряд мне надеть.

- Насчет наряда уж ты сама решай, - сказал ей Сэм.

- Не беспокойся, милый, я так и сделаю.

- А что до свадьбы, - продолжал Сэм, - так я думаю, пусть она будет вроде бы смешанной. Я хочу сказать, два мира так смешались, что на свадьбе должны быть гости из обоих.

- Вот это правильно, старина, - сказал Планкет, который уже успел вытереться. - Кстати, это пойдет на пользу новой компании.

- Какой компании? - спросила Мелисента.

- Это скучные деловые разговоры, дорогая. Дела предоставь нам.

На миг в комнате стало темно, все вокруг закачалось, и появились оба волшебника; они тяжело дышали, но улыбались.

- Чистая работка. Хи-хи-хи! Диммок сейчас будет здесь. Мы оставили на поляне драконову голову, чтобы король Мелиот мог на нее полюбоваться. Он туда пойдет, Сэм. Это мы тоже устроили. Хи-хи-хи!

- А теперь я могу открыть вам, - сказала Мелисента, что никакой колдуньи в замке нет. Я просто подшутила над вами. Но в чем дело? Отчего вы глядите на меня так, будто у меня нос блестит?

Марлаграм рассмеялся.

- Вы ошиблись всего на один день, принцесса. Молодая колдунья прибывает завтра.

- Она увидела Сэма в волшебном зеркале, - сказал Мальгрим многозначительно.

- Как? - Мелисента пришла в ужас. Она крепко схватила Сэма за руку. - В таком случае его она здесь не увидит. Но зато увидит меня, и если она вообразила, что может явиться сюда и...

Тут вошел Диммок, запыхавшийся, красный и взволнованный.

- Прошу прощения... принцесса Мелисента... джентльмены... Но знаете ли, когда вдруг перестаешь быть драконом и пулей вылетаешь из леса, это, скажу я вам...

- Пойдем, Сэм, милый, - сказала Мелисента. - Тебе нужно поговорить с папой, а потом мы решим насчет свадьбы.

И она увела его.

- Ну-с, джентльмены, - сказал Диммок, садясь. - Прежде чем перейти к делам, я бы не прочь выпить.

- Непременно, - сказал Марлаграм.

- Ну-ка...

- Обождите, - запротестовал Планкет, - лучше обойдемся без услуг невидимого демона. Он нечисто работает. Нет ли другого способа?

- Отчего же нет? - сказал Мальгрим. Он хлопнул в ладоши.

- Да, сэр? - сказала буфетчица, входя. - Что вам подать?

- Вот так-то лучше, - сказал Планкет. - Два двойных шотландских, Куини. А погодка-то опять разгулялась, правда? При всем своем уважении к волшебникам, - сказал Планкет, когда буфетчица вышла, - я считаю, что и в колдовстве нужно знать меру. Я говорю - уберите своего невидимого домашнего демона. Я предлагаю - никакого колдовства в неурочное время. Куини нас вполне устраивает.

- Но ведь это тоже колдовство, - сказал Мальгрим небрежно. - Она уверена, что сидит в "Вороном коне", ждет, пока придет время открывать бар, и фантазирует. А может, она и впрямь фантазерка.

- Может, все мы фантазируем. - сказал Планкет, Поневоле призадумаешься, верно?

- Пустяки, - сказал Марлаграм. - Поставьте бокалы на стол и ступайте, - обратился он к буфетчице, которая принесла виски.

Как только она вышла, Диммок спросил:

- Ну, кто будет председательствовать?

- Я, - сказал Марлаграм, - хи-хи-хи! Ведь я старше вас всех.

- Превосходно, - сказал Мальгрим, - Так вот, господин председатель, мои предложения. Господа Марлаграм и Мальгрим входят в правление новой компании, в которую преобразуется фирма "Уоллеби, Диммок, Пейли и Тукс". Уоллеби и Тукс выводятся из правления, и учредительские акции передаются Марлаграму и Мальгриму. Новая фирма будет именоваться "Марлаграм, Мальгрим, Диммок и Пейли"...

- Ну нет, господин председатель, - сказал Диммок с некоторым раздражением. - Я готов признать ваше старшинство, но меня слишком хорошо знают в рекламном мире, чтобы - при всех исключительных способностях мистера Мальгрима - мое имя стояло после его имени. Предлагаю, чтобы новое агентство именовалось "Марлаграм, Диммок, Мальгрим и Пейли".

- Согласен, - сказал Марлаграм. - Так что, я думаю, нечего и голосовать, Хи-хи-хи! И давайте назначим капитана Планкета главным управляющим нашего филиала - туристского агентства, которое будет именоваться "Марлаграм, Мальгрим и Диммок", идет?

- Идет, - сказал Диммок. - Но как вы пронюхали об этой идее?

- Ведь мы же все-таки волшебники, - сказал Мальгрим.

- Да, - сказал Планкет, - и с вами, ребята, мудрено будет запутать счета,

- И вот еще что, господа, - старый Марлаграм оживился, - все, что дадут Англия и Перадор, мы делим поровну. Но из прибылей с Шотландии и Оркнейских островов я претендую на семедесят пять процентов. У меня там большие связи.

Мальгрим тоже оживился.

-А я не соглашусь меньше чем на шестьдесят пять процентов прибылей, которые даст Уэльс и еще Лайонесс.

- Но ведь такого места нет, - возразил Диммок.

- Нет, в этом мире есть.

- Нам будет нелегко его рекламировать в нашем мире.

- Напротив, - сказал Мальгрим, - Побывать в краю, которого больше нет, - что может быть заманчивее.

- Правильно, - сказал Планкет. - Трехдневное путешествие в Лайонесс, полный пансион и осмотр всех достопримечательностей. Блеск!

- К порядку, к порядку, джентльмены! - воскликнул Марлаграм. - Так на чем мы остановились? Какой следующий вопрос на повестке дня?

- Господин председатель, - сказал Диммок. - Скажу вам прямо, я не могу плодотворно работать без сигары.

- Не выйдет, старик, - сказал Планкет. - Я уже пробовал, еще много сот лет...

- Никогда не поверю, чтобы два первоклассный волшебника не смогли раздобыть нам парочку сигар.

И Диммок взглянул на волшебников.

Комментариев (0)
×