Андрэ Нортон - Ледяная корона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Андрэ Нортон - Ледяная корона, Андрэ Нортон . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Андрэ Нортон - Ледяная корона
Название: Ледяная корона
Издательство: Зеленоградская книга, Амбер Лтд.
ISBN: 5-86314-013-5
Год: 1993
Дата добавления: 19 август 2018
Количество просмотров: 115
Читать онлайн

Помощь проекту

Ледяная корона читать книгу онлайн

Ледяная корона - читать бесплатно онлайн , автор Андрэ Нортон
1 ... 35 36 37 38 39 ... 44 ВПЕРЕД

— Это случайность, судьба. Я не знаю.

— Я тоже. Но только здесь есть над чем подумать. Роун, ты сможешь опять найти эту пещеру?

— Ты хочешь освободить страну?

— Я не знаю. Я думаю, что не смогу быть до конца уверенным, пока не увижу всё своими глазами. Это я должен сделать. Отведи меня туда.

— Придётся вернуться в Хитерхау.

— Пойдем сейчас.

— Спасательная лодка должно быть уже прилетела, а если нет — дядя Оффлас и Сандар не впустят нас — у них оружие.

— Ты стреляла в меня из такого оружия. Правда? Это мы тоже должны принять во внимание. Скорее, у нас мало времени.

— Как можно уходить, ведь сержант и Маттин ещё не вернулись!

— Я считаю, что для осуществления нашей миссии, чем меньше пойдет людей, тем лучше. Но давай дождёмся рассвета. Поспи немного, Роун.

Роун прислонилась к нему и только тогда смогла заснуть.

Глава 16

Как будто повинуясь приказу, Роун открыла глаза. За окном уже было светло. Имфри обнимал её за плечи. Аккуратно повернувшись, Роун увидела, что он ещё спит. Во сне его обычная суровость исчезла, и он казался юным и незащищённым. Рассматривая полковника, Роун подумала о том, что она так и не рассказала ему о последней части своего сна, не рассказала, что видела его лицо. Не Людорика и не Реддик, а он заставил Роун действовать.

Неужели Нелис прав, неужели какая-то сила управляла ею и отвела ей свою роль во всех событиях? Суеверие, присущее отсталым народам. Вот как дядя Оффлас назвал бы это, отметил бы на плёнке как характерную черту и оставил бы для антропологов. Многие народы верят в существование сил нечеловеческого происхождения. Эти силы нельзя познать и победить. Много раз ей доводилось видеть верующих в храмах. Такие церемонии вселяли в неё уверенность и покой. Но божеств так много: боги, богини, духи и сверхъестественные силы. Люди должны во что-то верить.

Всё, чему её учили, вступило теперь в противоречие с мыслью о сверхъестественном влиянии! Роун завидовала религиозным народам, даже тем, кто верил в Хранителей и в минуты горя обращался к ним. Но уничтожив установку, не уничтожат ли они силу Клио? Что заполнит пустоту?

Роун покачала головой — фантазии. Очень часто и раньше ей приходилось умерить своё воображение. В таких случаях Служба отправляет на умственную переподготовку. При мысли об этом Роун содрогнулась и взглянула на стены форта.

Небо розовело. Рассвет.

— Нелис, — нежно позвала она и выбралась из-под его руки. — Светает, — пояснила Роун.

Нелис щурился, просыпаясь.

— Светает, — повторил он, как будто не понимая значения слова. Но вот он пришёл в себя, и черты лица его обрели прежнюю гибкость, Нелис снова был отважным полковником.

— Твои снадобья творят чудеса! — проговорил он, потягиваясь. — У тебя не осталось ещё этой странной еды?

— Нам хватит. — Она открыла сумку. Прибор ночного видения! И как это она забыла о нём? С его помощью можно было отправиться ещё ночью. А для инструмента батареек почти не осталось.

— Ещё оружие?

— Не совсем. Но именно он спас тебя из клетки. Его можно использовать для разрезания металла, камня. Но у меня нет подходящих батарей питания, только вот эти, а они — для прожектора.

Нелис с любопытством рассматривал инструмент.

— В лесу ты выстрелила в меня из другого.

— Да, и его у меня забрали.

— И это ваше самое совершенное оружие?

— Станнер только парализует. Существуют другие виды, более мощные, но ими запрещено пользоваться на закрытых мирах. Например, бластер — он извергает огонь, есть и другие приборы. Но ими пользуются только в крайнем случае.

Полковник взял в одну руку своё оружие — «пистолет», а в другую — инструмент Роун.

— Ваши люди искусно работают по металлу. Нам ещё далеко до этого. Да, мы ездим на двурогах, а вы — летаете с одной планеты на другую. Роун, расскажи, должно быть чудесно побывать на стольких мирах?

— Такое впечатление, что вокруг тебя мир постоянно меняется. Иногда это — неплохо, иногда… — Роун вспомнила и передёрнулась.

— Так ужасно, как здесь?

— Нет! Это не так! — Наконец-то Роун нашла тюбики Е-рациона, вскрыла один и передала его полковнику, а другой оставила себе.

Для предстоящего путешествия необходимо было хорошенько подкрепиться. Утреннее небо заполыхало огнём появилось солнце. Не передумал ли Имфри за ночь? Роун бросила взгляд в его сторону.

— Мы отправимся на запад, — полковник показал на простирающиеся вдаль холмы. — Это Удар Грома и Борода Ланга.

Итак, он знает местность. Но как же идти, ведь из глухого леса не видно горных вершин.

— Мы не настолько беспомощны, Леди, — и он показал небольшой круглый предмет, закреплённый на поясе. — Вот приспособление, помогающее найти дорогу в любой местности, оно не хуже ваших космических хитростей. А теперь… — Полковник посмотрел под ноги и, найдя ровный участок, начал выстраивать из камешков круг. Внутри круга он расчистил место и пальцем начертил какие-то линии и фигуры.

— Это для Вулдона и других, — сообщил он, закончив. — Они будут знать направление, в котором мы ушли и место встречи.

Под нежными лучами утреннего солнца они начали свой путь вниз. Спустившись к подножью, Имфри сверился с круглым прибором. Конечно, прямого пути не было. Они сворачивали, теряли время, возвращались. В лесу пели птицы, несколько раз им попадались и звери. Если за ними и охотились, то должно быть далеко отсюда.

Большую часть пути они шли молча. Роун не хотела думать о том, что ждет её впереди. Она наслаждалась единственным днём, подаренным ей судьбой, днём без прошлого и без будущего. Время от времени они останавливались, и тогда Имфри рассказывал о Ревении, о Клио. А Роун слушала, и перед ней представал фамильный замок Имфри — Манхольм, лежащий в горах, где пасли овец и выращивали на склонах ползучие растения, приносящие сладкие плоды, из которых зимой делали терпкое вино.

— Замком владеет мой младший брат, хотя в детстве за него правила мать — вторая жена моего отца. Мой брат — хороший парень. И уже обручён с дочерью Хормфорда из соседней долины.

— Младший сын — наследник? Во многих мирах наследник — старший.

— Но ведь к смертному часу отца старшие сыновья обычно уже вырастают и устраиваются, а младший ещё не находит своё место в жизни. Меня воспитывал Двор. Это из-за моей матери, — некоторое время он молчал, разглядывая мох под ногами. — Мою сестру рано выдали замуж за сына лучшего друга отца — Маршала Эрека. А как ты жила, Роун?

— В моей жизни мало интересного. Родителей у меня нет. Воспитывалась я в яслях Службы, пока меня не отыскал дядя Оффлас. При тестировании у меня обнаружили хорошую память и ещё некоторые способности. Поэтому дядя взял меня в свою команду. Вот и всё.

1 ... 35 36 37 38 39 ... 44 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×