Билл Флэш - Бэтмен 1-2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Билл Флэш - Бэтмен 1-2, Билл Флэш . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Билл Флэш - Бэтмен 1-2
Название: Бэтмен 1-2
Автор: Билл Флэш
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 август 2018
Количество просмотров: 390
Читать онлайн

Помощь проекту

Бэтмен 1-2 читать книгу онлайн

Бэтмен 1-2 - читать бесплатно онлайн , автор Билл Флэш

Как ни странно, смысл заявления не вызвал ни у кого особых эмоций.

Уже сто раз прокуроры, комиссары и прочие представители закона обещали навести в Готэме порядок.

Уже тысячи раз звучали в эфире и в этом зале подобные речи.

Уже миллионы раз полиция собиралась "наконец-то победить".

Но что было Готэму до этих речей? Город жил своей жизнью, крал, убивал, делил добычу, корчился, умирая под пулями, - и не собирался менять свои привычки. Это было его сутью. Это было его индивидуальностью, которую он вовсе не собирался терять.

Во всяком случае - не приобретя ничего взамен.

О том, что правил без исключений не бывает, знают все.

Пожалуй, только один человек слушал сейчас выступление нового прокурора с неослабевающим вниманием.

Он сидел в небольшой комнате с желто-коричневыми стенами, главное место на которых занимал крупный портрет, но отнюдь не мужской: стандартная красотка свысока поглядывала на мир с бумажной плоскости.

Неподвижно свисали белые шторы.

Другое женское лицо - не менее очаровательное и не менее стандартное - было изображено на обложке журнала. Нельзя сказать, что чтение очень хорошо сочетается с внимательным слушаньем прокурорских речей, но Джек Непьюр и не читал. Просто лицо девушки привлекало его больше, чем черная физиономия нового прокурора.

- Вместе мы сможем сделать город безопасным для порядочных людей! вещал телевизор.

- Порядочным людям не следует здесь жить, - заметил Джек.

Произнесенная фраза была всего лишь красивой позой - Джек Непьюр, он же Джокер, любил театральные эффекты - на самом деле он не верил в существование порядочных людей.

В этот момент дверь открылась, и в комнату вошла изящная блондинка с длинными распущенными волосами. Красивые черты ее лица, впрочем, несколько портила почти полная их безжизненность.

Неизвестно, как на самом деле звучало ее имя - большинство называли молодую женщину Анни. Ее это вполне устраивало, как и роль постоянной подруги одного из шефов преступного синдиката. Точнее, уже не одного...

- Они угрожали Карлу? - спросила Анни, отбирая у Джека журнал.

Джек недовольно поморщился. Впрочем, он потерял немного: журнал лег обложкой кверху, а кроме того, рядом находился не худший объект для эстетического наслаждения.

- Не волнуйся, - сказал он молодой женщине, останавливая взгляд на вырезе ее платья. - Этот придурок не посмеет протянуть к нам свои руки. А если попробует - ему вырвут легкие...

- Действительно, - Анни подошла ближе и присела, полуобняв нового любовника.

От нее пахло дорогими духами. Ровные белые волосы были так же неподвижны, как и шторы.

- Если бы Карл знал про нас, - продолжила она через секунду, разглядывая лицо приятеля - немолодое, но не лишенное некоторой привлекательности, - он и тебе бы кое-что оторвал.

Джек насмешливо посмотрел на нее. Ну что воображает о себе эта кукла? Неужели старик пожертвует ради нее хоть чем-то, кроме сотни несчастных долларов? Во всяком случае - не первым своим помощником, а может - в недалеком будущем - и "наследным принцем" преступной империи. В самом деле, не Экхард же займет место босса после его смерти. А сколько там может протянуть старик? Год? Два? Во всяком случае - не больше пяти. Если он и проживет дольше, то склероз и возраст быстро отстранят его от всех дел. А он, Джек, еще молод и полон сил. Можно ли тут сомневаться, за кем будущее?

- Не льсти себе, ангелочек, - отозвался он. - Карл - слишком старый и усталый человек. Он не сможет управлять этим городом без меня, и кроме того, он ничего не знает...

Глядя на снисходительную улыбку Непьюра, Анни негромко вздохнула.

Как бы давая понять, что разговор закончен, Джек встал.

- Наверное, ты вообще ни о чем не беспокоишься, Джек, - проговорила она.

Джек отмахнулся от нее.

Зачем тратить время на пустую болтовню? Слишком много дел еще надо успеть провернуть в этой жизни...

"И все же он красив, - подумала Анни. - Во всяком случае, старику до него далеко... Мужчина что надо!"

Может быть, она и преувеличивала, но тут следовало учесть, из кого ей приходилось выбирать.

Она существовала для людей богатых и могущественных.

Таковыми в Готэме являлись отнюдь не победители конкурсов "мистер Готэм".

Деньги и власть имели гангстеры. За это Анни прощала им недостаток внешней привлекательности.

Но Джек действительно был не лишен особого мужского обаяния. Именно это и заставляло ее рисковать, изменяя боссу.

- Ты хорошо выглядишь, - призналась она несколько минут спустя.

- Я тебя не спрашивал, - бросил Непьюр.

Однако, на его лице появилась, довольная улыбка: все же приятно слышать подтверждение собственного мнения со стороны другого человека.

Даже такого, как Анни.

Наверное, существует особая порода людей, которую тянет к месту событий (чаще всего - неприятных), как мух на дурные запахи.

Стоит где-нибудь произойти бедствию или преступлению, как к этому месту сбегается целая толпа. Разумеется, у большинства оказывается уважительная причина: кто-то работает в полиции, кто-то - в модной газете, которая не проживет без жареных фактов, но что, если не особая страсть, заставляет этих людей избирать такие профессии, почти всегда опасные и далеко не всегда прибыльные?

Вот и сейчас на улице, еще недавно не такой пустынной, собралась целая толпа как профессионалов, так и случайных зевак, позволивших себе остановиться в опасном районе, пока из него не убралась полиция.

К машине с красным крестом пронесли носилки с неподвижно лежащим человеком в костюме цвета хаки. При жизни, пожалуй, он не был таким плоским, как сейчас, хотя в остальном его тело мало изменилось.

Полный лейтенант подошел к молоденькому полицейскому, по воле случая оказавшемуся на месте происшествия раньше других. Он уже успел побеседовать со вторым участником событий - назвать его свидетелем было бы не совсем правильно.

Во время разговора лейтенант достал сигару и закурил.

Именно таким увидел его Нокс - выдающийся представитель упомянутой выше породы любителей происшествий.

Нокс был журналистом, и по мнению многих, неплохим. Обычно его репортажи отличались яркостью и неожиданностью, иногда чрезмерной, и главный редактор не решался помещать их в своей газете. И уж во всяком случае трудно вспомнить хоть одно событие местного значения, при котором Нокса не оказалось бы на месте.

Вот и сейчас, не успела еще отъехать "скорая помощь", как он был тут как тут и решительно пробивался сквозь заслон зевак поближе к центру событий.

Завидя его, лейтенант поспешил отойти в сторону. Однако Нокс проследовал за ним.

- Да, да, жду, - донеслось до журналиста издалека.

Комментариев (0)
×