Уильям Голдинг - Бог-скорпион

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уильям Голдинг - Бог-скорпион, Уильям Голдинг . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Уильям Голдинг - Бог-скорпион
Название: Бог-скорпион
Издательство: Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
ISBN: 978-5-17-087053-0
Год: 2015
Дата добавления: 20 август 2018
Количество просмотров: 246
Читать онлайн

Помощь проекту

Бог-скорпион читать книгу онлайн

Бог-скорпион - читать бесплатно онлайн , автор Уильям Голдинг

Император открыл глаза и посмотрел на Фанокла. Слеза стекла по его щеке на нетронутую рыбу.

– … моя первая форель.

Он схватил кубок, проливая вино на пол, и воодушевленно поднял.

– За скороварку! Лучшее из прометеевых открытий! – Овладев собой, Император тихонько засмеялся. – Как я могу вознаградить тебя?

– Кесарь! – Фанокл сглотнул и невнятно забормотал: – Моя взрывчатка…

– Не считая парового корабля. Оно забавно, но уж слишком дорого нам обошлось. Признаюсь, испытателю во мне были интересны его разрушительные возможности, и все же одного раза довольно. Не делай больше таких кораблей.

– Но Кесарь!

– К тому же, как ты будешь прокладывать курс без ветра?

– Я могу изобрести механизм, который всегда будет указывать в одном направлении.

– Изобретай! Быть может, ты придумаешь подвижную стрелку, всегда направленную на Рим.

– Скорее на север.

– Главное, никаких паровых кораблей!

– Я…

Император поднял ладонь.

– Такова моя императорская воля, Фанокл.

– Подчиняюсь. Кесарь, быть может, придет день, когда все люди будут свободны, потому что перестанут считать себя рабами…

Император покачал головой.

– Ты работаешь с идеальными элементами и потому привык идеализировать. Рабы будут всегда, хотя название может измениться. Что есть рабство, как не превосходство сильного над слабым? И как ты сделаешь людей равными? А может, ты наивно полагаешь, что равными рождаются?

Он посерьезнел.

– Что до твоей взрывчатки, в тот день она спасла мне жизнь, а значит, сохранила мир в Империи. Однако Империя лишилась тирана, который убил бы полдюжины людей, но справедливо обошелся бы с сотней миллионов. Невыгодная сделка для человечества. Нет, Фанокл, пусть лучше Юпитер сам распоряжается карающей молнией.

– Но это были мои лучшие изобретения!

Остывшую форель унесли с императорского блюда и заменили следующей. Он снова погрузился лицом в теплый аромат.

– Скороварка… я вознагражу тебя за нее.

– Тогда, Кесарь, может быть, вы вознаградите меня и за другое?

– За что?

– За третье изобретение. Я держал его в тайне.

Рука Фанокла медленно скользнула к поясу.

Император с опаской ждал.

– Оно тоже связано с громом?

– Только с тишиной.

Император нахмурился. Взял протянутые Фаноклом свитки и стал их рассматривать.

– Стихи? Значит, ты поэт?

– Это стихи Мамиллия.

– Как я сразу не догадался? Софокл, Карцид… Начитанный юноша!

– Мое изобретение поможет ему прославиться. Посмотрите на второе стихотворение, Кесарь: оно в точности повторяет первое. Я нашел способ воспроизводить книги и назвал его печатью. Один мужчина с подмастерьем сможет делать тысячу копий за день.

Император поднял голову.

– Мы сможем сделать сотни тысяч копий Гомера!

– Миллион, если пожелаете.

– Поэтам не придется страдать от безвестности…

– Или нехватки денег. Никаких рабов-переписчиков; поэт будет продавать свои труды мешками, как овощи. Последний поваренок сможет насладиться величием нашего афинского театра…

Император возбужденно приподнялся на локте.

– Публичная библиотека в каждом городе!

– … в каждом доме.

– Десять тысяч копий любовных стихов Катулла…

– Сотни тысяч трудов Мамиллия…

– Гесиод в каждом доме…

– Литератор на каждой улице…

– Подробнейшие сведения на все мыслимые темы.

– Знания, образование…

Император снова лег.

– Постой. А разве у нас достаточно гениев? Как часто рождаются Горации?

– Поверьте, Кесарь, природа щедра.

– Представь, что каждый сможет написать книгу.

– Почему бы и нет? Интересные биографии…

Император стал пристально вглядываться в невидимую точку вне этого мира – в далеком будущем.

– «Дневник губернатора провинции». «Я построил Вал Адриана». «Моя жизнь в обществе, исповедь знатной дамы».

– Ученые труды.

– «Пятьдесят глав с примечаниями в каталоге кораблей». «Метрические новшества в мимиамбах Герода». «Бессознательный символизм в первой книге Евклида». «Пролегомены в исследовании остаточных пустяков».

В глазах Императора отразился ужас.

– «История – по стопам Фукидида». «Я была бабушкой Нерона».

Фанокл выпрямился и увлеченно хлопнул в ладоши.

– Доклады, Кесарь, фактические сведения!

Ужас в глазах стал еще выразительнее.

– … труды по военному и морскому делу, санитарии, евгенике – я прочту их все до единого! По политике, экономике, пасторали, статистике, медицине…

Император, шатаясь, встал на ноги. Поднял руки и зажмурился с искаженным лицом.

– Пусть снова споет!

Искусно и бесстрастно зазвучал знакомый голос.

Император открыл глаза, торопливо подошел к колонне и погладил реальный и осязаемый камень, вновь обретая твердую опору под ногами. Подняв глаза к потолку, он стал разглядывать созвездие, искрящееся в хрустальных сферах. Ему удалось успокоиться, хотя тело еще немного подрагивало. Он повернулся к Фаноклу.

– Итак, мы говорили о твоем вознаграждении.

– Я в ваших руках, Кесарь.

Император подошел ближе и взглянул на него. Его губы дрожали.

– Хочешь стать послом?

– Даже в самых дерзких мечтах я никогда…

– У тебя будет время изобрести прибор, указывающий на север. Ты сможешь взять с собой взрывчатку и устройства для печати. Я сделаю тебя чрезвычайным и полномочным послом. – Он помолчал. – Фанокл, друг мой, я хочу отправить тебя в Китай.

Примечания

1

© Перевод. В. Минушин, 2010

2

Бола – предок используемого поныне (аргентинскими гаучо, например) метательного снаряда, состоящего из длинного шнура с тяжелыми шарами на концах. – Примеч. пер.

3

© Перевод. Л. Плостак, 2015

4

Итис – герой греческой мифологии, сын Прокны и Терея. – Здесь и далее примеч. пер.

5

Аримаспы – мифический народ на крайнем северо-востоке древнего мира.

6

Здесь: «Спокойно» (лат.).

Комментариев (0)
×