Сато Цутому - Непутевый ученик в школе магии 10: Гость (Часть 2)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сато Цутому - Непутевый ученик в школе магии 10: Гость (Часть 2), Сато Цутому . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сато Цутому - Непутевый ученик в школе магии 10: Гость (Часть 2)
Название: Непутевый ученик в школе магии 10: Гость (Часть 2)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 21 август 2018
Количество просмотров: 98
Читать онлайн

Помощь проекту

Непутевый ученик в школе магии 10: Гость (Часть 2) читать книгу онлайн

Непутевый ученик в школе магии 10: Гость (Часть 2) - читать бесплатно онлайн , автор Сато Цутому
1 ... 3 4 5 6 7 ... 52 ВПЕРЕД

— Давай куда-нибудь выйдем.

Услышав, как решительно Шизуку назвала его имя, Рэймонд мог лишь закрыть рот и несколько раз кивнуть на её предложение.

Хотя это была домашняя вечеринка, она проводилась на месте, выбранном жильем для молодой леди из Семьи Китаяма. По сравнению с обычными домашними вечеринками, эта была более роскошной. Вечеринка раскинулась за пределы помещения — во двор, но учитывая поздний час, большинство посетителей уже ушли.

Поверх платья Шизуку надела вязаное пальто, когда вышла под зимнее небо, заполненное звездами. Для японки она не была особо низкой, но по американским стандартам её с уверенностью можно было считать «маленькой». Её американское пальто закрывало всё от плеч к талии, но небольшое подозрение всё же прокралось: может ли такое пальто защищать от холода?

Она достала из сумочки CAD и создала вокруг область теплого воздуха, в которую также включила и Рэя. Область теплого воздуха также могла помочь сдержать звук их голосов.

— Спасибо, Тиа... Магия — удобная вещь.

— Такой уровень магии не так уж и редок.

Шизуку посчитала его комплимент немного преувеличенным, но Рэймонд настойчиво покачал головой:

— Тиа, ты в этой стране недавно, поэтому ещё не заметила, но для нас магия не то, что можно так использовать. В этой стране практически невозможно увидеть магию, используемую в повседневных делах. Магия используется для того, чтобы служить примером силы волшебника, чтобы демонстрировать его знания, и даже возвышать его статус.

— Значит, ты считаешь это напрасной тратой сил, да?

— Ха-ха-ха... Ну, почти.

На прямую оценку Шизуку, Рэймонд засмеялся так сильно, что согнулся. Тем не менее, этот буйный смех выглядел слегка неестественным.

— Кроме военных целей, исследования магии этой страны в большинстве своём направлены на фундаментальные исследования. Социальные сервисы и ежедневные дела считают недостойными. Если бы была вовлечена крупная прибыль, такого бы не было. Поэтому... нет, извини. Мы пришли сюда говорить не об этом.

Хотя обычно он выглядел беспечным, у него тоже есть свои заботы.

Шизуку молча ждала, пока он продолжит.

— Тогда, вернемся к теме, — Рэймонд поднял голову, его выражение было столь острым, что он казался совершенно другим человеком. — Во-первых, «вампирский инцидент» действительно существует.

Он, Рэймонд, был «осведомленным учеником», о котором она сказала Хоноке, а также источником той информации, которую обещала Тацуе.

— Хотя причина остается неясной, я раскрыл всю связанную информацию.

— Продолжай.

— Конечно. Это высоко секретная информация, но прошлым ноябрем в Далласе провели эксперимент на основе теории струн, чтобы создать и испарить миниатюрную черную дыру.

— Теории струн?

— Извини, я не знаю всех деталей.

— Не волнуйся. И что тогда?

«Если я спрошу Тацую об этих деталях, он ведь точно ответит, да?», — подумала Шизуку, когда призвала Рэймонда продолжать.

— Особенности эксперимента остаются неизвестными, но одно известно точно: эти «вампиры» материализовались после того, как провели эксперимент.

Шизуку поразмыслила над этим пять секунд, прежде чем открыть рот:

— Значит, Рэй, ты считаешь, что есть связь между этим экспериментом и появлением вампиров, да?

— Ранее я сказал, что причина неизвестна. — На этом Рэй на мгновение остановился, чтобы организовать мысли. — Я считаю, что вампиров вызвал эксперимент черной дыры.

Шизуку не могла сказать, где именно Рэймонд добыл информацию, и что стало основой его уверенности. Тем не менее, из этого краткого разговора она ясно поняла, что у него есть особая сила выявлять погребенную правду. И сейчас для Шизуку было несущественно, была это его личная способность или полученная от какой-то организации.

— ...Понятно. Спасибо.

Важно лишь то, что его информация заслуживает доверия.

— Всегда пожалуйста. В конце концов, это ведь просьба Тиа. Если я могу сделать для тебя ещё что-нибудь, ты всегда можешь ко мне обратиться.

В глазах постороннего было очевидно, что именно Рэймонд пытался сделать. Что до самой Шизуку, она считала, что «пока ему просто любопытно». И можно было только гадать, была ли эта медлительность её естественной чертой или чем-то, что она приобрела от последних друзей.

◊ ◊ ◊

Для Тацуи это было редкое воскресенье, которое он мог провести в своё удовольствие, хотя не то чтобы он мог пойти веселиться в своей форме. Тацуя и Миюки решили сначала заскочить домой, а уже потом пойти по магазинам.

Сегодня они использовали не мотоцикл, а пассажирский автомобиль. Они, как обычно, сидели в автомобиле плечом к плечу, Миюки угрюмо взглянула сбоку на лицо брата, он в это время смотрел на проходящий пейзаж.

Из-за того инцидента Тацую тоже мучила головная боль. Или скорее не головная боль, он просто ругал себя, что нужно было быть более осторожным. Тацуя был не похож на себя, он очень редко думал об упущенных возможностях.

«Я хочу, чтобы он поговорил об этом со мной», — подумала Миюки.

Она не считала, что сильно поможет, и не считала, что имеет силу, чтобы облегчить несчастья брата.

Но она всё равно хотела услышать, что его беспокоит. Даже если не сможет забрать его бремя, по крайней мере сможет уменьшить его головную боль, полагала она.

«Я хочу, чтобы он рассказал мне», — взмолилась Миюки, продолжая смотреть на лицо брата.

— Я слишком наивен... — тихо пробормотал Тацуя.

Неужели её желание ему передалось?

— Онии-сама? — хватаясь за волнение и надежду, Миюки притворилась непонимающей, и естественным образом задала вопрос Тацуе. Слова «о чем ты так обеспокоен» никогда не были заданы.

— Я думал, что результат меня не касается, поэтому теперь застрял в таком жалком положении. Теперь всё дало обратную реакцию. На руках есть лишь эти подсказки, но основные части неизвестны.

Хотя речь Тацуи была довольно расплывчата, Миюки инстинктивно поняла, что под «подсказками» он имел в виду.

— Ты имеешь в виду... ситуацию с Линой?

Тацуя мог лишь широко открыть глаза, когда прямо указали на его мысли.

— Какая досада... Я действительно не могу ничего скрыть от Миюки.

Это не так! Миюки отчаянно подавила в горле порыв закричать.

Она часто совершенно не догадывалась, о чем думает Тацуя. Тем не менее она себя убедила не изливать на брата тревогу и вместо этого стремилась его понять.

— Я с самого начала знал, какая у Лины цель. Я даже имел возможность допросить её, ну или насильно создал возможность. Но я оставил это на второй план, потому что не хотел вызывать потрясения в нашей жизни, и теперь вот упустил шанс.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 52 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×