Бертрис Смолл - Лучиана, кроткая невеста

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бертрис Смолл - Лучиана, кроткая невеста, Бертрис Смолл . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Бертрис Смолл - Лучиана, кроткая невеста
Название: Лучиана, кроткая невеста
Издательство: АСТ
ISBN: 978-5-17-084658-0
Год: 2016
Дата добавления: 14 август 2018
Количество просмотров: 381
Читать онлайн

Помощь проекту

Лучиана, кроткая невеста читать книгу онлайн

Лучиана, кроткая невеста - читать бесплатно онлайн , автор Бертрис Смолл
1 ... 63 64 65 66 67 ... 69 ВПЕРЕД

– Да, – подтвердил граф. – Но в то же время умна и по любому вопросу обладает собственным мнением. Мечтает о ребенке, да и мне необходим наследник. Оставаясь здесь, с вами, я сына не получу.

Генрих коротко рассмеялся.

– Это точно. Раз так, можешь уехать уже завтра утром.

– Знайте, милорд, что явлюсь по первому зову, – заверил граф. – Если потребуюсь, только скажите. – Он встал и поклонился.

– Спеши домой, к прелестной жене, в милый сердцу Уай-Корт. Когда-нибудь обязательно приеду, чтобы понять, за какие красоты ты так его любишь.

– Буду рад встретить дорогого гостя, тем более что с моей земли видны холмы Уэльса, – ответил Роберт, хотя понимал, что желание короля вряд ли осуществится. Снова поклонился, повернулся и ушел туда, где стоял лагерем его отряд.

– Завтра утром уезжаем домой, ребята, – объявил он. – Вы храбро сражались, а главное, всем нам посчастливилось отправиться в обратный путь верхом, а не привязанными к седлам.

Воины встретили известие радостными возгласами. В душе все они оставались мирными людьми и были рады вернуться к своим семьям.

Глава 16

Дома графа Лайла ждало страшное известие: день назад его жена пропала. Балия не находила себе места от волнения. Управляющий Уоррел отчаянно сожалел, что не поехал вместе с госпожой осматривать поместье.

– Графиня собиралась навестить жителей дальних домов, милорд, – объяснял он. – Сказала, что не хочет меня беспокоить и отрывать от неотложных дел. Не должно было случиться ничего плохого: расстояние невелико, а она отправилась верхом.

– Но зачем ей понадобилось ехать в дальние дома? – недоумевал граф. – Что за странная выходка? – Возможно, Лучиана не ошиблась, предположив, что попытка вовлечь Луку в заговор имела целью нанести удар ему, Роберту Минтону.

– Госпоже сообщили, что двое детей одного из работников, чья жена умерла, покрылись сыпью, – пояснил управляющий.

– И она захотела принять меры, чтобы зараза не распространилась дальше и не помешала уборке урожая, – добавила Балия.

– И кто же именно сообщил новость? – уточнил граф.

Балия посмотрела на Мали.

– Ты была с госпожой. Кто это был?

– Дочка кузнеца, – без тени сомнения ответила маленькая горничная.

– А кто-нибудь спросил ее, откуда пришло известие? – продолжал терпеливо допытываться граф, а когда все покачали головами, решительно распорядился: – Уоррел, приведите ко мне дочку кузнеца.

– Слава богу, что вы приехали, милорд, – взволнованно заговорила Балия. Глаза ее распухли и покраснели от слез. – Я ужасно испугалась, но не знала, что делать.

– Успокойся, все образуется, – заверил граф, однако сам спокойствия не ощущал. Трудно было предположить, кому и зачем понадобилось украсть графиню. О бандитах в их краю давно не слышали.

Дочка кузнеца выглядела испуганной.

– Я не сделала ничего плохого, милорд, – захныкала она.

– Перестань реветь, – строго приказал лорд Лайл. – Всего лишь хочу узнать, кто велел тебе сообщить госпоже о болезни в дальних домах.

– Он дал мне полпенни, милорд, чтобы летом, когда придет торговец, я купила себе новые яркие ленты, – всхлипывая, ответила девочка.

Роберт сжал кулаки. Кажется, беспросветно глупа!

На помощь пришла шустрая Мали.

– И кто же дал тебе полпенни, милая? Я тоже не прочь получить монетку на новые ленточки. – Она по-свойски улыбнулась.

– Ни разу прежде его не видела, – ответила простушка. – Я пасла гусей, а он подъехал на красивом коне, спросил, смогу ли передать своей леди известие, и пообещал заплатить за службу полпенни. Я, конечно, ответила, что смогу. Леди всегда добра, а когда видит меня, всегда здоровается. Так и говорит: «Добрый день, Нелвина». Только представь: госпожа называет меня по имени!

– Да, она очень внимательна, – заметила Мали. – Рассказывай дальше.

– Ну вот, он дал мне полпенни и предупредил, что если не скажу, что у детей из дальних домов появилась сыпь, то вернется за своими деньгами. А потом пришпорил коня и ускакал. Вскоре после этого по деревне проехала сама госпожа и, как всегда, поздоровалась со мной. Я тоже поздоровалась и передала то, что должна была передать. Она поблагодарила и направилась вон туда. Больше мне ничего не известно.

– А в дальних домах графиня побывала? – спросил граф управляющего.

– Нет, милорд. Как только Балия сообщила, что госпожа не вернулась, я сразу же поехал ее искать.

– Зато выяснилось, что никакой сыпи у детей нет, так ведь? – уточнил граф, хотя заранее знал ответ.

Уоррел покачал головой.

– Нет, милорд. Ни одного больного ребенка в дальних домах нет.

– Равно как следов графини и ее лошади?

– Так точно, милорд, – смущенно подтвердил управляющий.

Балия снова залилась слезами и принялась молиться по-итальянски. Граф различил призывы к святой Анне, покровительнице семейства Пьетро д’Анджело. Он взял горничную за руку, заглянул в лицо и твердо пообещал:

– Обязательно ее найду. Тот, кто украл Лучиану, далеко не уйдет.

– Что, если мою синьору убьют? – рыдая, воскликнула Балия. Она попыталась сдержать слезы, однако безрезультатно: по щекам текли ручьи.

– Убийство ни к чему не приведет. Лучиану похитили или ради выкупа, или потому, что кому-то кажется, будто я способен повлиять на короля. Я действительно могу попытаться это сделать, но лучше бы потребовали выкуп. По-настоящему повлиять на Генриха VII способна только его матушка.

Не составляло труда заметить, что никакие доводы на Балию не действовали. Следовало как можно скорее собрать отряд и отправиться на поиски жены. Граф задумался: он отлично знал свои земли и пытался понять, где преступники могли спрятать жертву. Скорее всего в лесной чаще, в старинной каменной башне: более подходящего места не придумать.

– Срочно соберите людей, – обратился граф к управляющему. – Кажется, я знаю, где искать жену. И пусть немедленно оседлают свежего коня.

Спустя полчаса лорд Лайл выехал со двора во главе дюжины всадников. Предстоял путь длиною в несколько миль. Однако недалеко от леса на дороге показался всадник, за которым на веревке плелся человек со связанными руками. Роберт нетерпеливо рванулся навстречу, а подъехав ближе, просиял радостной улыбкой: пропавшая супруга не только освободилась, но и сумела взять в плен незадачливого похитителя.

– Лучиана! – воскликнул он, и графиня энергично помахала в ответ.

– Что случилось? – с тревогой спросил Роберт, подъехав ближе. – Где ты была? Кого тащишь за собой? Балия все время плачет и не находит себе места от страха.

– Я очень устала и проголодалась, – ответила графиня. – Давай сначала вернемся домой, а потом расскажу все, что смогу. Понятия не имею, что это за идиот. Обмануть его и освободиться оказалось совсем не сложно.

1 ... 63 64 65 66 67 ... 69 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×