Игорь Пронин - Чиптомака 1. Путешествие Чиптомаки (Печать демона)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игорь Пронин - Чиптомака 1. Путешествие Чиптомаки (Печать демона), Игорь Пронин . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Игорь Пронин - Чиптомака 1. Путешествие Чиптомаки (Печать демона)
Название: Чиптомака 1. Путешествие Чиптомаки (Печать демона)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 22 август 2018
Количество просмотров: 189
Читать онлайн

Помощь проекту

Чиптомака 1. Путешествие Чиптомаки (Печать демона) читать книгу онлайн

Чиптомака 1. Путешествие Чиптомаки (Печать демона) - читать бесплатно онлайн , автор Игорь Пронин
1 ... 69 70 71 72 73 ... 78 ВПЕРЕД

- Эй, Чиптомака! - донеслось до него. - Что ты так рассердился?! Ну, прости меня!

"А ведь страна Чамка-Ти - подарок Джу-Шума," - вдруг понял старик. - "Подарок только мне, его лучшему лэпхо! Там нет странствующих певцов, они не слушают и не сочиняют песен. Можно было бы позвать кого-нибудь с Квилу, но они принесут сюда все свои грехи. Нет, не нужно никого звать! Я сам научу первых озерных лэпхо, и они будут куда лучше, чем те, что горланят над Квилу. Вот чего хочет Джу-Шум! А ведь известно, чего хочет покровитель, того на самом деле хочешь и ты. Детей у меня нет, да не хочу я их заводить, держать дом не привык. Останусь в сумасшедшей озерной стране, где женщины гуляют в роще, пока мужчины работают, и вместо детей заведу учеников! Вот кто сохранит мое имя и продолжит дело, вот кто сможет правильно сыграть и спеть мои лучшие песни."

- Что ты молчишь? - тяжелая рука гиганта легла на плечо старика. - Прости меня.

- Мне нужно дерево шапа, Салакуни, - просто сказал Чиптомака. - Потому что мне нужен гуоль. Нет, не гуоль, а три гуоля, или даже четыре.

- Что ты собираешься с ними делать? - опять захихикал великан. - Пойдешь со мной, воевать с демонами? Бить их по головам гуолями?

- Не болтай! - потребовал лэпхо, забыв всякий страх перед воином. - Найди мне шапу, поющее дерево! Ларимма, ты тоже слушай: мне нужна шапа, как можно скорее! Без нее я к озеру не пойду, мне там нечего делать.

Женщина приблизилась, подозрительно поглядывая на старика. Вот еще не хватало, чтобы и этот спятил! Но Салакуни спокойно подмигнул ей.

- Тогда идем скорее из этого мертвого леса, здесь шапа точно расти не станет.

Чиптомака не заставил повторять и бодро зашагал вперед. Действительно, в таких джунглях шапу искать бессмысленно. Гордое поющее дерево растет только там, где захочет, а здесь ему не понравится. Тут он ее и увидел.

Это была старая шапа, может быть, такая же старая, как весь остальной лес. Но ни жучки, ни другие болезни не тронули ее, она осталась в меру твердой и в меру сочной. И еще она была маленькая, Чиптомака впервые увидел такой экземпляр.

- Ну и повезло же тебе! - присвистнул Салакуни, когда лэпхо с восторгом начал ощупывать, обнюхивать и чуть ли не облизывать дерево. - Знаешь, я думаю, тебя Джу-Шум подслушал, и решил наградить. Помнишь песню, как он напивается киншасы и идет всем делать подарки?

- Помолчи про подарки, лучше берись за дело...

- Какой кусок отломать? - подошел воин к шапе.

- Не отломать, а из земли ее выдернуть, - поправил его Чиптомака. - Она, кажется, шатается, ты сможешь.

- Выдернуть дерево из земли?! Да кто я тебе, Елекеча? Это он был таким силачом! - Салакуни говорил, а сам все-таки не удержался, обхватил шапу и легонько потянул вверх. - Ха, шатается! Да у нее корни, наверное, до самого мокрого ада!

- Я помогу! - засуетился старик, дергая за корни.

Воин почувствовал, как деревце мало помалу поднимается. Для этого ему пришлось напрячь все силы, все же чудо происходило! Он, Салакуни, вырывает дерево из земли! Ну и что, что оно маленькое, в песне про это упоминать не обязательно.

- Теперь клади! - распорядился Чиптомака. - Я обломаю мелкие ветки, чтобы тебе было легче нести. Ларимма! Не стой, помогай мне!

Поглядывая на воина, шерешенка стала обламывать крохотные сухие веточки. Очень скоро на стволе не осталось ничего лишнего. По расчетам Чиптомаки, из дерева должны были получиться шесть гуолей. Можно было выточить и седьмой, из самой сердцевины, но такие получаются молчаливыми.

- Все, - сказал он воину, - можешь брать.

- А ты уверен, что я хочу его нести? - немного нахмурился Салакуни. - не очень-то я люблю, когда мной командуют. Зачем тебе столько дерева?

- Пожалуйста, помоги мне отнести шапу в Чамка-Ти! - охотно сменил тон лэпхо. - Поверь, мне это очень нужно.

- Ну... Ну тогда ладно... - гигант развел руками, глядя на Ларимму. - Тогда я попробую.

По мнению Чиптомаки, теперь они шли вчетвером. Он то и дело просил Салакуни нести бревно осторожнее, чтобы не стучать поющим деревом по стволам деревьев обычных, никому не нужных. Наконец воин не выдержал и попросил приятеля немедленно заткнуться, если он не хочет сам нести свой драгоценный груз.

- Хватит ругаться, - попросила Ларимма. - Вы хоть заметили, как вокруг все изменилось? Мы уже совсем в другом лесу!

Действительно, теперь их окружали не податливые стволы мертвых деревьев, а яркая, сочная зелень. Словно подтверждая, что этот лес очень даже живой, сверху прямо на голову путешественникам свалилась банда обезьян, которые, впрочем, не нанесли никакого ущерба и тут же умчались прочь, отчаянно вереща.

- Не знаю, почему, н мне кажется, что мы почти пришли, - сказала шерешенка. - Может быть, я чувствую запах озера?

- Давайте тогда сделаем привал, - попросил Салакуни.

Дерево не было уж слишком тяжелым, но нести его приходилось на плече, неудобно скособочившись. Не дожидаясь ничьего согласия, он швырнул шапу на землю и уселся сверху.

- Давай мясо! Доедим, и пойдем. Постой-ка...

Салакуни пригнулся, и как имамский хунди всмотрелся в заросли. Казалось, он сейчас залает и бросится вперед.

- Там кто-то прошел, и совсем недавно. Может, догоним?

- Зачем? - не понял Чиптомака.

Лэпхо хмурился, ему не понравилось такое обращение с шапой, подарком Джу-Шума.

- Да мало ли как обернется, - расплывчато ответил Салакуни. - Ведь это могут оказаться разбойники, тога мы их победим и разделим между собой их добычу. Не смейся, Ларимма, со мной такое случалось дважды. А может быть, это купцы, они ведь где-то здесь проходят, эти парни с востока, о которых ты говорила? Тогда я могу предложить им охрану, и за это попросить меч.

- Зачем им охрана без меча? - смеялась женщина. - Да и слишком дорого ты просишь! Нет здесь разбойников, и купцы ходят не через джунгли, они плавают по реке.

- Тогда кто же это? Мне стало интересно.

И все-таки он поел мяса, прежде чем отправиться дальше. Остатки подобрала Ларимма, потому что Чиптомака без конца бродил возле своей шапы и рассматривал ее со всех сторон.

Едва путешественники пошли дальше, как услышали впереди голоса. Салакуни опять опустил свою ношу и бесшумно ушел вперед. Вернулся он через пару минут, пожимая плечами.

- Там старик и девочка. У него есть меч... Но не могу же я их ограбить, как ты думаешь, Ларимма?

- Не надо, - попросила шерешенка. - Мы ведь возвращаемся на озеро как честные люди, верно?

- И Джу-Шум нас не похвалит, - поддержал Чиптомака. - Лучше догоним их и пойдем вместе. Это будет доброе дело, и Джу-Шум обрадуется.

- Ты думаешь, он именно сегодня нализался киншасы? - не удержался воин, но послушно взвалил на себя шапу и пошел к незнакомцам.

1 ... 69 70 71 72 73 ... 78 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×