Василий Щепетнев - Первое дело Йеро

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Василий Щепетнев - Первое дело Йеро, Василий Щепетнев . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Василий Щепетнев - Первое дело Йеро
Название: Первое дело Йеро
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 22 август 2018
Количество просмотров: 191
Читать онлайн

Помощь проекту

Первое дело Йеро читать книгу онлайн

Первое дело Йеро - читать бесплатно онлайн , автор Василий Щепетнев
1 ... 75 76 77 78 79 80 ВПЕРЕД

Защипало, сильно, крепко, но он и виду не подал. Пусть щиплет, на то и синапизанта. Экстракт применяли для целительства пострелов, простуд и прочих недугов - синапизанта при нанесении на кожу вызывала приток крови. На склянку-другую. Позудит и перестанет. Но с непривычки в первые мгновения - словно в кипяток руку опустить.

Иеро надеялся, что оборотень примет зуд за действия средства Гарджента и выдаст себя.

Нужно же на что-нибудь надеяться?

- Ваш черед - сказал он капитану.

Капитан внимательно посмотрел на Иеро, потом - на чашу.

- Все-таки сыскали средство? Отлично, - если оборотень знает, что среди снадобий покойного пера Кельвина нет средства Гарджента, то так он и должен себя вести.

Под рукавом кафтана у капитана оказалась кольчуга, тонкой ульской работы, до середины предплечья. Такая кольчуга стоит табуна лорсов и передается из поколения в поколение. Подготовился капитан к Совету, по всему видно. Но нет такой кольчуги, которую не пробьет верный клинок.

Ладонь капитана - широкая, грубая, - опустилась в чашу. Иеро не сводил взгляд не с руки - с лица капитана.

И он увидел - изумление, замешательство, гнев.

- Щенок! - чаша полетела в лицо Иеро, он едва успел прикрыть глаза. Капитан надвигался на него, скаля рот - или уже пасть?

Иеро потянулся за мечом. Не поздно ль?

Но тут достопочтенный Хармсдоннер выхватил из ножен кинжал и ударил Брасье прямо под левую лопатку. Ударил деловито, без эмоций. Но кинжал не пробил брони.

Брони - потому что помимо кольчуги под кафтаном у Брасье был и панцирь вязкой брони!

В бешенстве капитан повернулся к советнику.

Все! Сейчас или никогда!

Иеро шагнул в сторону, освобождая себе место, выхватил меч. Рукоять легла в руку так, словно Иеро родился с этим мечом. Он размахнулся и ударил изо всех сил, вкладывая в удар свой страх, свое отчаяние и свою надежду.

Голова покатилась по столу, теряя человеческие черты.

Он оказался прав - это был оборотень.

Тело еще билось в агонии, руки превращались в лапы, с длинными, острыми когтями, и когти эти вспарывали циновки, которыми устлан был пол в Зале Советов. Кровь толчками выходила из сосудов шеи, и Иеро попятился, опасаясь запачкаться.

Нашел чего опасаться...

Когти впились в доски пола. Метаморфоз не успел свершиться полностью. И перед ними на полу лежал полузверь-получеловек.

- Да уж... - протянул Брасье. - А я гадал...

- И я, - ответил Иеро. - Только в последний момент сообразил, что...

Он не докончил фразы. Дверь позади него распахнулась, и что-то тяжелое ударило в спину, когти стали рвать воротник, кольчужный воротник, но железо долго не выстоит... Жаркое дыхание коснулось его лица. Клык достал щеку.

Иеро упал ничком, вжимаясь в пол. Это его и спасло.

Брасье ударом меча снес голову Лоре, дочери достопочтенного Хармсдоннера.

Сейчас трудно было признать в ней красивую девушку. В отличие от отца, она завершила превращение полностью.

- Да уж... - проговорил капитан, помогая Иеро подняться. - Вот, значит, каковы у нас дела. Оборотень.

- Оборотень, - машинально повторил Иеро.

- Но как вы догадались, пер Иеро? Ментоскопия - здесь, в статис-поле?

- Нет. Просто будь оборотнем вы, то не стали бы надевать панцирь, он мешает метаморфозу. И потом, оборотень все-таки сыскал бы Лору - при его слухе и чутье - в моем доме. Да и меч почтенного Рэндольфа оказался в саду потому, что Рэндольф бежал из дома, спасая свою жизнь, а кто был с ним в доме? - он мог бы говорить еще и еще, приводя новые соображения, но не было сил. Да и не хотелось.

- Значит, Хармсдоннер рассчитывал, что вы, пер Иеро, зарубите меня?

- Да. С его помощью. А потом бы настал мой черед, сразу, сейчас же. Он бы меня убил и обставил так, будто сначала вы, Брасье, перегрызли мне горло, и только потом Хармсдоннер зарубил вас - то есть оборотня.

- Он бы остался единственным советником Но-Ома...

- Да.

- Как вы думаете, пер Иеро, он хотел отдать Но-Ом Темным Мастерам?

- Не знаю. Не уверен. Они - Иеро краем глаза взглянул на тела Лоры и ее отца, - они не просто оборотни. Верберы. А верберы себе на уме.

- Что нам теперь делать? - Брасье обращался к Иеро, признавая его старшинство. Чувствуется и по интонации, и по манере обращения.

- Жить. Строиться. Добывать по мере сил рашшин. Укреплять союз с Людьми Льда. Они, надеюсь, помогут нам отыскать других верберов.

- Других?

- Абигайль. Сара Хармсдоннер, если она жива, тоже оборотень. Проверим и остальных.

- Как? Разве это - действительно средство Гарджента?

- Нет. Просто - выйдем за пределы статис-поля и проведем метальное зондирование, - Иеро нашарил на шее цепочку с медальоном, подарком Хармсдоннеров, сорвал его и бросил на бывшего старшину.

- Понимаю, - протянул капитан. - Признайтесь, пер Иеро, вы нарочно стали к двери спиной.

- По... почему?

- Сентиментальность молодости. Сам был таким. Не поднималась у вас рука на это отродье. Да еще чувство вины. Вот и оставили работу на мою долю, - капитан говорил и дальше, но Иеро его не слышал.

Он смотрел, как расплывались, таяли черты вербера, и из-под морды чудовища проступал лик Лоры.



Глосарий (включены термины, не описанные в "путешествии Иеро).

Камляска - горный массив с активной вулканической деятельностью, образовавшийся вследствие взаимосближения и столкновения Аляски и Камчатки.

Лон - генетическая копия.

Луна - мера времени, равна 28 дням.

Навь - ментальная проекция реального мира.

Небесы - орбитальные станции (возможно, населенные), запущенные во время пре-Смерти.

Раа - древняя игра. В 20 и 21 веке от Р.Х. известна, как "шахматы".

Рашшин - трансурановый элемент "островка стабильности". Окружающее его статис-поле (возможно, особый вид радиоактивного излучения) препятствует телепатической связи.

Сайрен - плотоядное полурастение-полуживотное, с исключительно развитыми телепатическими способностями, при помощи которых завлекает добычу.

Склянка - мера времени, измеряемое водяными часами (отсюда и название). Равна получасу.

Цмок - гиганский змей озер и болот, отчасти разумен.

1 ... 75 76 77 78 79 80 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×