Михаил Зуев-Ордынец - Сказание о граде Ново-Китеже

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Михаил Зуев-Ордынец - Сказание о граде Ново-Китеже, Михаил Зуев-Ордынец . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Михаил Зуев-Ордынец - Сказание о граде Ново-Китеже
Название: Сказание о граде Ново-Китеже
Издательство: Детская литература
ISBN: нет данных
Год: 1970
Дата добавления: 15 август 2018
Количество просмотров: 255
Читать онлайн

Помощь проекту

Сказание о граде Ново-Китеже читать книгу онлайн

Сказание о граде Ново-Китеже - читать бесплатно онлайн , автор Михаил Зуев-Ордынец
1 ... 85 86 87 88 89 90 ВПЕРЕД

10

Тавыда – искаженное китайское слово «давейда» – «охотник».

11

Тавыда – искаженное китайское слово «давейда» – «охотник».

12

Крушец (устар.) – металл

13

Одинец – отбившийся от стада, особенно злой кабан.

14

Црены – железные ящики для выварки соли.

15

Бывший дворец губернатора в Одессе.

16

Худог (устар) – художник.

17

Устав – почерк старинных русских летописей.

18

«Исход», затем «Б ы т и е» (см. главу 6) – две книги Библии.

19

По старому летосчислению. По новому – 1671 год.

20

История сохраняла имя сподвижницы Разина, старицы Алены. Захваченная в плен Юрием Долгоруким, сожжена заживо. Умерла без единой жалобы и стона, проклиная бояр.

21

Богдоцарь (старославянск.) – богдыхан – титул китайского императора (ист.).

22

Царь Алексей Михайлович.

23

Видимо, восстание забайкальских бурятов против тайши Дымбыла Галсанова. 1815 год.

24

Буряты с XVII века вели полуоседлый образ жизни и занимались земледелием.

25

Зеркала (устар.).

26

Вапа (устар.) – краска.

27

Волоковое окно – отверстие для дыма в курной избе.

28

Гнездо – две бабки

29

Мизинные люди (устар.) – люди простого звания.

30

Крошни (старин.) – берестяные заплечные котомки.

31

Ослоп – дубина; большая, толстая свеча.

32

Ярило – бог плодородия и любви у древних славян.

33

Гулянье в честь Ярилы. Справлялось в русских деревнях до начала XX века.

34

Поприще (устар.) – пространство, место для спортивных игр.

35

Колька, видимо, читал «Толковый словарь» В, Даля, том IV, стр. 723, изд. 1909 г. (Прим. автора.)

36

Чанд (китайск.) – опиум для курения.

37

Дацан – буддийскии монастырь.

38

Лыва – мелкое болото, мочажина.

39

Тюфяк – род старинной пушки.

40

Вислое крыльцо – балкон.

41

Эта корреспонденция из Сибири была напечатана в вечерней ленинградской газете. Я лишь немного сократил ее здесь и позволил себе снять некоторые географические названия. По существу, это большой роли не играет. (Прим. автора.)

1 ... 85 86 87 88 89 90 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×