Евгений Филенко - Гребень волны

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Евгений Филенко - Гребень волны, Евгений Филенко . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Евгений Филенко - Гребень волны
Название: Гребень волны
Издательство: Литагент «Литсовет»b5baa2fc-45e5-11e3-97e8-0025905a06ea
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 15 август 2018
Количество просмотров: 248
Читать онлайн

Помощь проекту

Гребень волны читать книгу онлайн

Гребень волны - читать бесплатно онлайн , автор Евгений Филенко
1 ... 85 86 87 88 89 90 ВПЕРЕД

– Я не могу судить тебя, – сказал Кратов в унисон своим мыслям.

– Что же мне делать, человек? – спросил Раамм.

– Жить. Как все живут на Земле. Потомки жертв и палачей давно уже рождают детей в любви и согласии. Вот я, например, живу…

– Ты не дал мне облегчения.

– А что способно принести облегчение? Время? Но ты ничего не забыл. Наказание? Но оно ничего не меняет. Может быть, смерть? Но это всего лишь разновидность наказания… – Кратов поднялся. – Взгляни туда, Раамм. За этими деревьями находится музей оружия. Иди туда и посмотри, что в нем хранится. Поговори с его смотрителем. Ты кое-что поймешь в нас, людях. И он, кстати, тоже кое-что поймет. Может быть, тебе даже станет легче… Прощай, Раамм.

Не оборачиваясь, он сошел с лужайки, пересек стоянку и плюхнулся на сиденье рядом с потрясенной Марси.

– Кто это? – одними губами спросила она.

– Мой брат, – ответил Кратов рассеянно. – По несчастью. Он пришел исповедаться.

– По… какому несчастью?

Кратов сидел прямо, положив ладони на пульт и глядел перед собой.

– Я был в плоддерах, – сказал он неохотно. – Ты знаешь, кто это такие?

Марси встрепенулась. В ее глазенках засветился живой огонек любопытства.

– Знаю, – сказала она горделиво. – Добровольные изгнанники. Те, кто совершил тяжкий проступок перед человечеством или просто с ним не поладил. Ты кого-нибудь убил?!

Кратов кивнул.

– Но это были не люди, – поспешно сказал он, почувствовав, как напряглось теплое, податливое до этой минуты тело девушки. – Тебе от этого легче? Мне – нет. Ему, – он указал глазами на неподвижную фигуру Раамма Везунчика, – тоже… Есть в Галактике такая планета Псамма.

– Расскажи, Кратов… – заканючила Марси.

– Читай мои мемуары, – печально улыбнулся он.

– Я ненавижу читать!

– А я ненавижу рассказывать.

– Но как все это происходило? – Марси уже не могла усидеть смирно. – Какой-то обряд? Посвящение в рыцари монашеского ордена?

– Обыкновенно все происходило, – сказал Кратов. – Я пришел в плоддер-пост на Земле. Сообщил свое желание. Передал Плоддерскому Кругу всю наличность – несколько тысяч энектов. Дал обет исполнять Кодекс плоддерской чести. И на шесть лет исчез для Земли.

– Шесть лет! – воскликнула Марси. – А что это за Кодекс?

– Нечто вроде заповедей иночества: целомудрие, нестяжание и послушание. Работали мы везде, куда пошлют. Я, например, стал блюстителем Галактических маяков. Стяжать там особенно и нечего было. Что же до целомудрия…

– Неужели ты целых шесть лет не знал женщины?!

– Шесть лет – короткий срок, – уклончиво сказал Кратов. – Слишком короткий для успокоения совести… как выяснилось.

Он снова покосился на лужайку.

Там никого не было.

Сноски

1

Ямато-моногатари (X в. н. э.). Пер. с японского Л. Ермаковой.

2

Ямато-моногатари (X в. н. э.). Пер. с японского Л. Ермаковой.

3

Мибу Тадаминэ (860–920?). Пер. с японского А. Глускиной.

4

Одзава Роан (1725–1803). Пер. с японского А. Долина.

5

Цао Чжи (192–232). Пер. с китайского Л. Черкасского.

6

Ки-но Цураюки (?–946). Пер. с японского А. Глускиной.

7

Окума Котомити (1798–1868). Пер. с японского А. Долина.

8

Ли Цинчжао. Пер. с китайского М. Басманова.

9

Ли Паньлун (1514–1570). Пер. с китайского И. Смирнова.

1 ... 85 86 87 88 89 90 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×