Р. Лафферти - Сборник рассказов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Р. Лафферти - Сборник рассказов, Р. Лафферти . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Р. Лафферти - Сборник рассказов
Название: Сборник рассказов
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 28 август 2018
Количество просмотров: 112
Читать онлайн

Помощь проекту

Сборник рассказов читать книгу онлайн

Сборник рассказов - читать бесплатно онлайн , автор Р. Лафферти
1 ... 91 92 93 94 95 96 ВПЕРЕД

Лягушка на горе

«Frog on the Mountain» © Nine Hundred Grandmothers, ACE, 1970

2011 — пер. С. Гонтарев


Великая междугородняя

«Interurban Queen» © Orbit 8, ed. Damon Knight, G.P. Putnam’s, 1970

1993 — журнал «Миры» № 2, c.203–211, пер. А. Воеводин

2011 — пер. С. Гонтарев ("Первая Междугородняя")


Прокатись в жестянке

«Ride a Tin Can» © If, April 1970

1998 — журнал «МЕГА» № 1, с. 8–13, пер. А. Грузберг


Маленький к.

«The Man Underneath» © If, January 1971

1992 — журнал «Если» № 5, с. 87–92, пер. Е. Диллендорф


Небо

«Sky» © New Dimensions I, ed. Robert Silverberg, Doubleday, 1971

2011 — пер. С. Гонтарев


Вначале был костыль

«Eurema's Dam» © New Dimensions II, ed. Robert Silverberg, Doubleday, 1972

1991 — журнал «Костер» № 10, с. 16–17, пер. К.Васильев ("Двойник")

1993 — журнал «Если» № 8, с. 69–73, пер. Л. Паперина


Планета медведей-воришек

«Thieving Bear Planet» © Universe 12, ed. Terry Carr, Doubleday, 1982

1997 — журнал «Если» № 8, с. 217–231, пер. В. Кулагина-Ярцева

Примечания

1

Rainbird — так же пишется и фамилия героя рассказа. — Прим. пер.

2

Трансцендентальное — в послекантовской философии слово стало обозначать любое содержание, соединяющее разные реальности, в которых существует это содержание.

3

Гомодинамичная — с повторяющимися элементами.

4

Гомохиральная — идентичная по форме.

5

Гомоеотелеутичная — имеющая такое же или схожее окончание.

6

Кортикоиды — гормоны, вырабатываемые корой надпочечников. — Прим. пер.

7

Гипподамия — астероид в Солнечной системе. — Прим. пер.

8

Проконсул — название одного из видов вымерших обезьян, предполагаемых предков человека; в древнем Риме — звание.

9

Я не понимаю (франц.)

10

Это действительно так. Ближайшими аналогами в русском языке могут послужить «Тьмутаракань», «пимы сибирские», «мы — пскопские» и т. п.

11

Камироец обыгрывает формулу старинного английского судопроизводства.

12

Эрнандо де Сото (Hernando de Soto, ок. 1498–1542) — испанский конкистадор, который возглавил первую завоевательную экспедицию европейцев к северу от Мексики.

13

Кэддо — конфедерация нескольких индейских племён северо-запада США, которые в 16 в. населяли территории нынешних штатов Техас (восток), Луизиана (запад) и частично юг Арканзаса и Оклахомы в историческом регионе, известном как Сосновые леса.

14

Гипподамия — дочь Эномая, царя Пизы в Элиде, который заставлял женихов дочери состязаться с ним в ристании на колесницах на огромном расстоянии от Олимпии до Коринфского перешейка. Побежденных убивал. — Прим. пер.

15

Морены — обломки пород, перемещаемые ледником, а также отложенные им осадки.

16

Хемицион — нечто среднее между собакой и медведем. Жил в эпоху миоцена. — Прим. пер.

17

Писатель разделил ее с Фредериком Полом и покойным Сирилом Корнблатом — соавторами другого премированного рассказа, «Встреча». Кроме того, на премию «Пебьюла» номинировались "Долгая ночь со вторника на среду" и "Продолжение на следующем камне", а также романы "Властелин прошлого", "Четвертые резиденции" и "Дьявол мертв", а на Премию имени Филипа Дика — рассказ "Железные слезы". — Прим. авт.

1 ... 91 92 93 94 95 96 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×