Святая Мечей: Линарис (СИ) - Кин Алекс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Святая Мечей: Линарис (СИ) - Кин Алекс, Кин Алекс . Жанр: Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Святая Мечей: Линарис (СИ) - Кин Алекс
Название: Святая Мечей: Линарис (СИ)
Автор: Кин Алекс
Дата добавления: 17 декабрь 2022
Количество просмотров: 55
Читать онлайн

Помощь проекту

Святая Мечей: Линарис (СИ) читать книгу онлайн

Святая Мечей: Линарис (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кин Алекс

Анри покачнулся и упал на землю. Его пальцы все еще держали Даймондвинг, но сил в теле просто не осталось. Джонатан услышал странное шипение, доносящиеся от капитана священных рыцарей. Будто он пытался накричать на собственное тело, вырваться из оков беспамятства и заставить самого себя проснуться.

— Да что ты такое, — Джонатан почувствовал предательский холод, пробежавший по спине. Он никогда бы не признался, но этот человек пугал его. Его можно было бы убить, прямо сейчас, пока он без сознания.

Вот только Джонатан чувствовал, что силы покидают его. Удар этого человека был необычным. Ненормальным. Рана отказывалась зарастать, зияя прямо посреди груди. Плевать. Он все еще может ползти. Пускай он и не выживет, зато попытается спасти хотя бы Волгена. Если еще не поздно.

И Джонатан пополз. Туда, где валялось тело могучего человека. Он полз, оставляя за собой зеленый след бессмертной крови, надеясь, что Волгену хватит той, что останется внутри. И что он не потеряет сознание, как священный рыцарь, так и не закончив начатое. Двигаться становилось все тяжелее и тяжелее, но он был почти у цели. Совсем рядом.

Джонатан вскарабкался по телу Волгена, подбираясь к его рту. Попытался повернуть здоровяка, но мужчина был слишком тяжелым для обессиленного мечника. Тогда Джонатан попытался оттолкнуться и перевернуться через громадного Волгена, будто тот был огромным камнем. Мечник сорвался и упал рядом. Захохотал.

— Какой же ты здоровый, черт побери, Волген, — Джонатан смеялся, чувствуя, как теряет сознание. Он не сможет спасти соратника, хоть и добрался до цели.

— Тебе помочь? — Джонатан открыл глаза. Перед ним стоял мальчик, человек. Совсем невысокий, похожий на шестилетнего ребенка. Но Джонатан готов был поспорить — он уже видел его где-то раньше.

— Фолкен, — улыбнулся Джонатан, закрывая глаза. — Не дай ему умереть, Фолкен. Ведь он, возможно, спас всех нас.

Мальчик кивнул, хватая за плечи потерявшего сознание Джонатана и сноровисто подталкивая его к Волгену. Зеленая кровь бессмертной все еще сочилась из открытой раны, а значит он еще может спасти своего брата. Мальчик поднял Джонатана и прислонил раной к Волгену:

— Сражайся, брат. Не смей сдаваться, — проворчал Фолкен.

***

— Ты попался в его ловушку? — Фергюсон сидел на полу и пытался отдышаться. Альзар расхаживал из стороны в сторону. Тело могущественного волка, огромный меч в зубах и глаза, светящиеся яростным золотом.

— Ты. Предатель.

— Мы все предатели! — закричал Фергюсон, бессильно стуча по земле кулаком. Альзар никак не отреагировал на этот всплеск эмоций. Он не добивал старого учителя, но и пытался остановить их бой. — Пойми, Альзар. Мы все — игрушки в его руках.

— Он. Просто. Хочет. Все. Вернуть, — волку тяжело давалась человеческая речь. Он выплевывал слова вместе с клубами пара.

— Мы можем поговорить? Нормально поговорить? — умоляюще уставился на своего Ученика поверженный тролль. Фергюсон был слишком стар. Его тело лопнуло в нескольких местах, приобретая древесные очертания. Он был нестерпимо близок к смерти. Еще пара ран и он вернется в землю, в ту самую стихию, что когда-то его породила. Фергюсон отпустил Оникс и пнул его ногой, подкидывая Альзару.

— Говори, — волк исчез. Золотоволосый мужчина одним взмахом вонзил исполинский клинок в землю. Осторожно подобрал черный Оникс.

— Проклятая кровь действительно поразительна, — засмеялся Фергюсон. — Даже поглотив силы двух своих друзей я все равно не могу справиться с тобой. Может быть, если бы я успел добраться до Милса, получить силу Огня. Тогда у меня был бы шанс.

— Не думаю, — пожал плечами Альзар. — Я не использовал и половины своей силы. Прости, но я слишком уважаю тебя, чтобы уничтожить за один удар. Хотел услышать, как ты попытаешься оправдаться.

— Я бы никогда не подумал, что ты превратишься в такого монстра, Альзар.

— Тогда почему ты согласился учить меня?

— Потому что я верил, что ты спасешь этот мир, — тролль закашлялся, обхватывая тело, стараясь сдержать накатывающие судороги.

Альзару было жалко старика, но приказ Николаса был абсолютным и точным. Трое предателей. Фергюсон, Тьери и Дит'ир. Они хотели убить Николаса. Именно сейчас, когда до пророчества Линарис осталось всего несколько лет.

— Зачем вы сделали это? Зачем решили убить Николаса? Тьери теперь калека, Дит'ир никогда не сможет сражаться в полную силу, ведь ты забрал у него внутренние органы и одно легкое. И все ради чего? Призрачного шанса уничтожить Николаса?

— Призрачный, но шанс, — Альзар только махнул рукой.

— Я сражался с ним. Бесчисленное множество раз. И поверь мне — я не сдерживался. Использовал все ресурсы, на которые был способен. И все равно не победил. Он не просто величайший мечник, Фергюсон. Он — дракон. Ты понимаешь, что это значит?

— Что он выглядит как гигантский восьмилапый жук с огромными перепончатыми крыльями и мордой, похожей на змею, только что проглотившую птицу? — Альзар удивленно уставился на старого Учителя. — Что тебя удивляет, Альзар? Мы все — его Ученики. Мы были первыми, кому он открыл Пути Воздуха, Земли, Воды и Огня. Он выбрал нас не случайно. Мы были нужны ему, чтобы защитить Перфрун от людей. От тех, кто "уничтожил его род". Ты никогда не задумывался, как такие слабые существа смогли победить невообразимое чудовище?

— Он говорил, что они использовали Мор.

— Мор? Такую сказку он решил тебе рассказать? — Фергюсон засмеялся, не веря своим ушам. Его Ученика обвели вокруг пальца, но он был слишком глуп и поверил.

— Ты хочешь сказать, что он солгал мне?

— Солгал? Он рассказал тебе ту часть правды, что его устраивала. Не Мор уничтожил его род. Драконов можно победить. Особенно, если ты — другой дракон. Еще лучше — если ты сильнейший представитель своего народа.

— Николас уничтожил сородичей? Но зачем? — Альзару казалось это бредом. Настолько невероятным, что он был почти готов поверить в рассказ Учителя.

— Зачем? Ты еще спрашиваешь? Зачем тот, кто упивается собственной властью и собирает учеников, способных побеждать целые армии, хочет уничтожить единственную силу в мире, способную ему навредить?

— Но Линарис. Зачем ему это пророчество? Он говорит, что откроет Врата Жизни и вернет своих сородичей.

— Это все чушь. Врата не возвращают к жизни, Альзар. Врата — это могущественные источники силы, которые могут исказить реальность, но не время. То, что мертво — останется мертвым. Николас не хочет открывать Врата Жизни. И никакие другие из врат, коих большое множество, ему не нужны. Его цель — Врата Лжи.

— Что за глупость? Зачем его открывать Врата Лжи. В Книге Греха написано, что все, на что они способны это, — Альзар осекся. Фергюсон засмеялся своим хриплым, потусторонним смехом, похожим на то, как ломаются ветки в старом лесу. Старик держался за жизнь, стараясь насладиться моментом. Увидеть, как его Ученик осознает все ошибки, что успел допустить за столь короткий срок. — И тогда его будет уже не остановить, — прошептал Альзар.

— Его уже не остановить, — закричал Фергюсон. — У нас был один, крохотный шанс — и ты лишил нас его!

— Или подарил, — задумался Альзар, останавливаясь.

— Что?

— Я не убью тебя, — Альзар метнул Оникс и он воткнулся в землю, рядом со старым троллем. — Я отправлюсь за Дит'иром. Скажу, что ты погиб, но успел передать Оникс. Он поверит мне.

— Ты убьешь Дит'ира, а что дальше?

— Не просто убью. Я отправлюсь с ним в другой мир.

— Зачем?

— Потому что там я найду того, кто поможет нам.

— Путешествие в другой мир сожжет время. Ты можешь не успеть вернуться вовремя.

— Есть призрачный шанс, что мне удастся. Я слышал, это больше, чем нужно, — Альзар бросил небольшой кулон Фергюсону и тролль сноровисто его поймал.

— Это координат.

— Я знаю, что это такое, мальчик, — улыбнулся Фергюсон.

— Преврати его в настоящего Мастера Меча. Не щади и не давай спуску, как и мне. Он должен быть готов тогда, когда придет время.

Комментариев (0)
×