Джон Ширли - Гримм. Ледяное прикосновение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Ширли - Гримм. Ледяное прикосновение, Джон Ширли . Жанр: Киберпанк. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Ширли - Гримм. Ледяное прикосновение
Название: Гримм. Ледяное прикосновение
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 19 сентябрь 2018
Количество просмотров: 238
Читать онлайн

Помощь проекту

Гримм. Ледяное прикосновение читать книгу онлайн

Гримм. Ледяное прикосновение - читать бесплатно онлайн , автор Джон Ширли
1 ... 43 44 45 46 47 ... 52 ВПЕРЕД

Этот дом кишит бандитами. Как мы, черт возьми, выберемся отсюда живыми?

Глава двадцать девятая

– Хэнк, я серьезно! Позволь мне перекинуться и все там разведать. Я буду хорошо себя вести! Ну, то есть никаких безумств, просто подберусь чуть-чуть ближе. Не намного…

– Монро?

– Что?

– Заткнись. Мне надо подумать.

– Ладно. Ладно. Хорошо. Я заткнулся. Но учти, я…

– Монро!

– Уже заткнулся, да-да. Просто… Там ведь Лили и…

– Я тебе уже сказал, с ней все в порядке. Ник рядом.

– Это хорошо, но я хотел бы убедиться, что с ней все будет в порядке и дальше…

– Дай же мне подумать!

Монро обиженно умолк. Хэнк тоже замолчал, задумчиво постукивая пальцами по рулю. Дождь почти кончился; влажная взвесь парила в воздухе, туманом окутывая темные контуры машины. Луна пряталась за завесой серых облаков. После того как погасли фары, единственным источником света оставались огни на заборе, окружавшем особняк. Хэнк припарковался в сотне метров от здания, на обочине подъездной дороги. Пышные кусты шиповника и высокие папоротники делали машину совершенно невидимой со стороны дома. Впереди маячили запертые ворота; охранник бродил с другой стороны.

Монро прокашлялся.

– Так что? Если ты не сильно против…

– Монро! Я против! Причем сильно. Ты туда не пойдешь. В прошлый раз подобная вылазка кончилась тем, что одна из этих чертовых птиц чуть не выпустила тебе кишки!

– Они называются Стервятники. Не совсем птицы, скорее…

– Хорошо, пусть Стервятники. Ты хочешь узнать, какой у нас план, или нет?

– И какой же? – вздохнул Монро.

– Дождемся звонка Ника, и он нам скажет.

В боковом зеркале мелькнула вспышка света, потом еще одна.

– Пригнись! – скомандовал Хэнк, сгибаясь вдвое.

Монро послушно нырнул под приборную доску.

Мимо них одна за другой проехали три машины. Хэнк прислушивался, сжимая в руке «Глок». Шум колес стих – процессия остановилась возле ворот, – затем зашелестел снова. Осторожно оглядевшись по сторонам, Хэнк убедился, что рядом никого нет.

– Можно уже вылезать? – поинтересовался из своего укрытия Монро. – Неудобно же.

– Вылезай, – Хэнк устроился поудобнее и снова посмотрел в зеркало заднего вида. – Похоже, гости собираются.

Монро потер растянутую шею:

– И часто тебе приходится во время рейдов прятаться под бардачком?

– Не чаще, чем сидеть рядом с Потрошителем и смотреть, как чудища из сказок братьев Гримм съезжаются на бал, – хмыкнул Хэнк. – Будь моя воля, тут давно бы все кишело помощниками шерифа. И как только Ник и девочка оказались бы у нас, особняком занялись федералы. Кстати, если уж на то пошло, я рассказал бы им все про Существ. Ваша дурацкая секретность меня раздражает. Вечно чувствую себя соучастником преступления.

– А Ник и Ренард об этом знают?

– Да. Не могу сказать, что им это нравится. Ну, а мне не нравится нарушать закон. Я поддерживаю Ника только потому, что он мой напарник. И всегда прикроет спину. К тому же большинство людей еще не готово узнать о Существах.

– «К тому же»? Да это основная причина, Хэнк! И я тебе уже говорил, что «чудища» – это все-таки довольно обидно. Там ведь есть и Потрошители. Мне не нравится твое предубеждение против…

– Давай-ка поищем стоянку получше. Боюсь, что это были не последние гости.

Хэнк завел мотор и дал задний ход. Машина продралась сквозь кусты, выкатилась на дорогу и неспешно двинулась дальше, к повороту. Оставалось надеяться, что они ни с кем не столкнутся.

– Сюда! – Монро указал на небольшую поляну, окруженную ясенями и земляничными деревьями. – Как раз хватит места.

Хэнк кивнул, разворачивая машину и молясь, чтобы впереди не оказалось коряг. Через некоторое время, когда автомобиль перестал быть виден с дороги, он заглушил мотор снова.

Не прошло и пяти минут, как за их спинами проехало несколько машин.

– Это плохо, – заметил Монро. – Они собираются в одном месте. Слишком много бандитов. Если Ник…

Его прервал телефонный звонок. Хэнк немедленно поднял трубку:

– Гриффин.

– Хэнк, это Ник. Слушай внимательно…

* * *

Им повезло, что труп Змеелорда еще не нашли: когда Ник и Лили вернулись в комнату, где держали девушку, тело все еще лежало на полу. Ник схватил прикроватный столик за ножки и изо всех сил швырнул его в окно.

– Ого, – пробормотала Лили.

Теперь пришел черед тела. Выбросить его оказалось намного сложнее. Нику пришлось напрячь все силы, чтобы поднять Змеелорда за воротник и пояс и вытолкнуть его наружу, не зацепив за торчащие из рамы осколки. Одна нога в конце концов задела стекло, но не замедлила падения. Мертвое Существо приземлилось на стеклянную крошку внизу.

– Уходим! – скомандовал Ник, и они бегом бросились к лестнице.

На третьем этаже их уже поджидал Потрошитель. Увидев беглецов, он зарычал и прыгнул, стараясь подмять Ника под себя.

– В сторону, Лили! – выдохнул тот, подныривая под противника. Инстинкты Гримма уже полностью управляли его действиями: шаг, рывок – и Потрошитель полетел через перила с жутким воем, который оборвался, когда его голова задела один из опорных столбов. На пол первого этажа тело свалилось уже бездыханным.

– Но как вы… – Лили была полна вопросов.

– Просто бежим!

Под ногами снова замелькали ступени. Вскоре Ник и Лили были уже на верхнем этаже, перед дверью, ведущей на крышу. Она оказалась заперта. В украденной связке наверняка имелся ключ, но пленники слишком торопились выбраться на свободу. Два удара плечом, и дверь повисла на петлях. Ник по инерции вылетел на плоскую крышу и лицом к лицу столкнулся с немолодым мужчиной, который сжимал в руках штурмовую винтовку: он как раз выскочил из-за угла, заслышав шум ломаемой двери. Детектив ударил его прикладом обреза, и охранник, вскрикнув, упал.

– Ему же больно, – поморщилась было Лили – однако затем ее губы тронула легкая улыбка: – Хотя пусть. Ненавижу их всех.

Ник, как мог, закрыл дверь на лестницу.

– Все прошло отлично, Лили, – прошептал он. – Теперь начинается самое сложное. Сиди тихо, как мышка.

Оттуда, где лежало сейчас тело Змеелорда, доносились встревоженные крики. Если все пойдет, как задумано, именно туда стянутся обитатели дома и охранники – обследование места убийства займет их на несколько минут.

Стоит Денсво присоединиться к ним, как он поймет, что произошло.

– Куда мы идем? – прошептала девочка.

– Многие… кхм… Существа любят, когда их окружают деревья, поэтому я предположил… Ага! Вот это нам подойдет! – Ник указал на дальний край крыши, где ветви почти соприкасались со стеной. Два дерева возвышались прямо над особняком. Еще одно, напоминавшее гигантскую секвойю, раскинуло пышную крону совсем рядом с ними.

И все же между ветвями и беглецами оставалось больше пяти футов – яркий свет прожекторов не давал ошибиться. Ник положил обрез и скомандовал Лили:

– Жди здесь.

Не обращая внимания на растерянные возгласы из-за стены, Ник разбежался и прыгнул на ближайшую ветку, полагаясь больше на возможности Гримма, чем на человеческие силы. Приземлившись, он потерял было равновесие, но быстро ухватился за соседнюю ветвь.

Затем он осторожно двинулся по ветке обратно к особняку, остановившись только тогда, когда та начала гнуться под его весом. Лили уже ждала его на краю крыши. Вид у нее был испуганный.

– Ну же, – прошептал Ник. – Вытяни руки и прыгай ко мне. Я подхвачу.

Девочка все еще сомневалась.

– Поверь мне, я справлюсь.

Лили закусила губу, потом разбежалась и прыгнула.

Расстояние было очень большим: ноги девочки едва задели конец ветки, и она непременно упала бы, не успей Ник схватить ее за предплечье и притянуть к себе. Другой рукой он вцепился в ветку над головой и подтянул Лили к себе, чтобы она нашла опору. Наконец девочка нащупала ногами ветку и выпрямилась. Ник улыбнулся. Лили улыбнулась ему в ответ и сделала осторожный шаг навстречу.

– Отлично, – прошептал Ник. – Теперь на землю. Следуй за мной так быстро, как сможешь, но не рискуй.

Вниз они спускались, окутанные запахами древесной коры и палой листвы. Ник показывал дорогу, Лили послушно повторяла его движения. Бандиты все еще обыскивали дом в поисках убийцы. Очень скоро они сообразят заглянуть на крышу, обнаружат тело охранника и догадаются, как ушли пленники.

Нужно торопиться.

Добравшись до нижней ветки, Ник убедился, что вокруг нет ни души, и спрыгнул. Затем помог спуститься Лили.

– Что дальше? – шепотом спросила она.

Вместо ответа он прижал палец к губам и знаком попросил ее подождать. Под деревом было так темно, что девочка едва его видела – но движение уловила и немедленно замерла.

Очень медленно Ник достал из-за пояса пистолет и прокрался к углу здания. Кто-то двигался ему навстречу. Не желая рисковать, детектив прижался спиной к стене и затаил дыхание, надеясь еще раз воспользоваться пистолетом как обухом. Однако, когда он опустил рукоятку на голову охранника, тот рефлекторно нажал на курок своей винтовки. Две пули ушли в землю одна за другой, от грохота задрожали стекла. Рядом кто-то закричал.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 52 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×