Александр Кипчаков - Терион. Сага о чести и долге

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Кипчаков - Терион. Сага о чести и долге, Александр Кипчаков . Жанр: Киберпанк. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александр Кипчаков - Терион. Сага о чести и долге
Название: Терион. Сага о чести и долге
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 сентябрь 2018
Количество просмотров: 247
Читать онлайн

Помощь проекту

Терион. Сага о чести и долге читать книгу онлайн

Терион. Сага о чести и долге - читать бесплатно онлайн , автор Александр Кипчаков
1 ... 69 70 71 72 73 ... 76 ВПЕРЕД

– А-а, новые клиенты! – тот, кого Малесс Вурд назвал Литтоном, радушно улыбнулся, скользнув внимательным взглядом по путешественникам, особое внимание уделив Кире. – Прошу вас, следуйте за мной. Мастер Ингели сейчас находится в одной из конюшен.

Охранник сделал знак рукой, приглашая следовать за ним. Спустившись с крыльца, он пересёк неширокий грунтовый проезд и направился к каменной ограде. Глэйд и его спутники последовали вслед за ним.

Фаро Ингели обнаружился в одной из конюшен, где, стоя подле загородки одного из стойл, вёл беседу с двумя работниками. Это был невысокого роста эларондец лет примерно пятидесяти двух-пятидесяти пяти, с проклюнувшейся на макушке лысиной, с короткой стрижкой по последней эларондской моде, одетый в кожаные коричневые штаны, заправленные в высокие ботфорты чёрного цвета, плотную серую рубаху из небелёного полотна и коричневый кожаный жилет. С поясного ремня свисали ножны с тяжёлым боевым ножом, более никакого оружия при себе Ингели не имел.

При виде подходящих иноземцев и Малесса Вурда Ингели замолчал и внимательно окинул всех цепким взглядом серо-зелёных глаз. Знаком дал понять своим работникам, чтобы те оставили его, и вопросительно взглянул на охранника по имени Литтон.

– Мастер – прошу извинить за беспокойство, – подал голос охранник, – но вот эти люди ищут лошадей дергарской породы. Им нужен гужевой транспорт для того, чтобы куда-то отправиться из Ружа.

Фаро Ингели ещё раз внимательно оглядел чужестранцев и усмехнулся в усы. Усы у эларондца были, не в пример волосам на голове, густыми и своей формой наводили на мысль, что некогда их хозяин мог служить в местной армии, в гвардейской кавалерии.

– Да, у меня есть лошади дергарской породы, – произнёс он на ириморском. – Какие вам нужны – верховые или тягловые? Верховая лошадь вам обойдётся в двадцать ириморских золотых, тягловая…

– Нам нужны верховые лошади, – перебил эларондца Глэйд.

– Верховые. Понятно. Что ж – пять лошадей я вам смогу организовать за девяносто золотых, если же вы не планируете оставить их при себе и вам нужен проводник, тогда это будет вам стоить восемьдесят золотых плюс тридцать за услуги проводника и обратную транспортировку лошадей в Руж. Вас такая цена устроит?

– Простите, – вмешался Сельмур, – вы сказали – пять лошадей? Но нас шестеро, если вы не успели этого заметить.

– Я заметил, не беспокойтесь! – улыбнулся Ингели, окидывая Азоная насмешливым взглядом. – Но у меня нет такой лошади, которая бы выдержала вес орка. Разве только тяжеловес арракской породы, но эти лошади не очень подходят для верховой езды. Однако у меня есть не только лошади…

Произнеся эти слова, конезаводчик хитро подмигнул всем сразу.

– Что вы имеете в виду? – осведомился Реймус.

– Для особо тяжёлых работ у меня есть особая порода, но это не лошадь, и она обойдётся вам в полсотни золотых ириморских гульдов.

– Не лошадь? – Глэйд переглянулся с остальными. – А что же это тогда?

– Вам доводилось когда-либо видеть или слышать о мероганде? – видя, что иноземцы никак не прореагировали на это слово, Ингели понимающе кивнул. – Вижу, что не доводилось. Вон ту конюшню видите? – эларондец указал на здание, выделяющееся среди прочих более крупными размерами. – Это конюшня для мерогандов. Их у меня всего десять особей, так как доставка их сюда довольно сложна – они водятся только на равнинах Гальвенора, а это на противоположной стороне Орнега, по ту сторону Дакарских гор и далеко за пределами Альдамара, а с ним у нас сейчас довольно сложные отношения. Однако разговоры не помогут вам понять суть мероганда. Лучше будет, если вы своими глазами взглянете на это чудо природы.

Переглянувшись между собой, путешественники молча последовали за Ингели в сторону большого здания. Глэйд про себя подумал, что же это за животное такое – мероганд, если ему требуется такое большое здание, раза в три больше обычной конюшни. Фауна Орнега была практически незнакома эррендийцу, поэтому о природе мероганда он не имел никакого представления.

Тем временем Ингели подошёл к массивным деревянным воротам, сквозь которые без затруднений смог бы проехать танк, ловко отпер засов, вид которого навёл всех на мысль о том, что этот самый мероганд может оказаться не таким уж и кротким существом, и толкнул одну из створок в сторону. Панель бесшумно отъехала в сторону по хорошо смазанным направляющим, открывая взору обширное помещение, разделённое на десять просторных вольеров, каждый из которых был отделён от соседнего толстыми перегородками, поднимавшимися от пола до потолка. В нос тут же ударил характерный запах стойла, сена и животных.

– Это и есть ваши мероганды? – спросила Кира, глядя на высунувшуюся из вольера лохматую морду животного, которое с любопытством уставилось на вошедших. – Очень… интересно…

Иллийка была совершенно права. Никто из них никогда не видел до сего момента мероганда, поэтому шесть пар глаз с интересом уставились на животное.

Если лошадей когда-то давно завезли на Терион первопоселенцы, то мероганды были исконными обитателями Западного материка. Лохматая морда животного чем-то напоминала лошадиную, но была чуток шире и короче, короткие уши, увенчанные кисточками, шевелились в разные стороны, вбирая в себя звуки, умные чёрные глаза рассматривали вошедших. Длинный коричневый хвост с пучком жёстких волос на кончике покачивался туда-сюда, отгоняя насекомых, которые, как это всегда бывало, вились в подобных зданиях. Мускулистое туловище, покрытое короткой жёсткой чёрной шерстью, покоилось на четырёх крепких ногах, оканчивающихся не копытами, но длинными слегка заострёнными когтями. По сравнению с лошадью, мероганд был массивнее и выше и вид имел всё же довольно суровый.

– Так вот, значит, что это такое – мероганд! – Глэйд внимательно оглядел животное. – Впечатляет. Надеюсь, он – травоядный?

– Мероганды едят молодые побеги кустарника скви, различные ягоды и листья с травой, – на лице Ингели промелькнуло подобие улыбки. – Пусть их внешний вид вас не пугает – они смирные, вообще-то… если, конечно, не злить их. Больше подходят для разных тяжёлых работ, но хорошо объезжаются и довольно неплохо слушаются седока. И они отлично могут себя защитить, себя – и своего наездника. Учитывая их габариты, можете представить себе последствия того, если мероганд вдруг лягнёт кого-нибудь. Копыт у них, как видите, нет, но их когти без труда способны распороть человеку живот и пробить лёгкий кавалерийский доспех. Но так они вполне смирные и послушные. И немного умнее лошадей.

– Даже так? – Реймус Эллинор с любопытством оглядел мерогандов, высунувших свои морды из-за оград вольеров. Самый ближайший к ним мероганд с шумом втянул воздух, принюхиваясь к незнакомым людям и орку, затем на мгновение высунул длинный розовый шершавый язык. – Это он так просит угощение?

– Это Деланк, пожалуй, самый умный из всех мерогандов. – В голосе Ингели явственно слышалась гордость. – Он очень любит солёные крендельки и сахар. Если хотите ему понравиться, то угостите его чем-нибудь из этого. Вот, возьмите.

Ингели протянул техномагу небольшой бумажный пакетик, в котором обнаружились как раз те самые солёные крендельки. Хмыкнув, Реймус взял пакетик, взвесил его в руке, а затем протянул его Азонаю.

– Тебе на нём ехать – ты и корми! – усмехнулся аффинорец.

Орк взял у Эллинора пакет с крендельками, задумчиво поглядел на него, потом перевёл взгляд на мероганда, который спокойно стоял по ту сторону ограждения и взирал на них своими большими чёрными глазами. Задумчиво провёл ладонью по подбородку, аккуратно надорвал край пакетика и высыпал на ладонь пригоршню солёных крендельков. Осторожно приблизился к ограде и протянул ладонь по направлению к мероганду. Тот сначала тщательно обнюхал руку Азоная, затем осторожно коснулся длинным шершавым языком лежащих на ладони орка крендельков. И вмиг смахнул угощение, издав при этом довольный урчащий звук.

– Теперь попробуйте погладить мероганда, – посоветовал Ингели, глядя на эту картину. – Вам на нём ехать – вам и контакт с ним устанавливать.

Азонай всё так же осторожно просунул свою ручищу сквозь толстые прутья ограды и протянул её к морде Деланка. Мероганд слегка тряхнул головой, но не выказал никакой негативной реакции на попытку орка наладить контакт. Он спокойно позволил Следопыту дотронуться до своей морды и лизнул руку Азоная языком.

– Отлично, мой друг! – довольно улыбнулся Ингели. – Он вас признал! Теперь вы можете смело на нём ехать… а кстати, куда именно вы собираетесь отправиться? Мне необходимо это знать для того, чтобы иметь представление о том, кого дать вам в проводники и какими образом потом я верну мою собственность.

– Мы следуем в Дакарские горы, – ответил Глэйд. – Это всё, что вам нужно знать, Ингели.

1 ... 69 70 71 72 73 ... 76 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×