Охота на обаятельного дознавателя (СИ) - Дюжева Маргарита

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Охота на обаятельного дознавателя (СИ) - Дюжева Маргарита, Дюжева Маргарита . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Охота на обаятельного дознавателя (СИ) - Дюжева Маргарита
Название: Охота на обаятельного дознавателя (СИ)
Дата добавления: 8 сентябрь 2021
Количество просмотров: 262
Читать онлайн

Помощь проекту

Охота на обаятельного дознавателя (СИ) читать книгу онлайн

Охота на обаятельного дознавателя (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Дюжева Маргарита

Охота на обаятельного дознавателя

Маргарита Дюжева

Глава 1

Честер Кьярри был не только королевским дознавателем и самым завидным холостяком Хотрема, от одной улыбки которого женщины теряли голову но и по совместительству — самым невыносимым типом из всех, кого я знала. По моей личной шкале невыносимых типов он находился где-то между высокомерным мерзавцем и редкостной сволочью. Хотя, за его ленивую полуулыбку можно накинуть пяток баллов и добавить эпитет «обаятельный».

Редкостная обаятельная сволочь.

К сожалению или к радости, мне его улыбок и томных взглядов никогда не перепадало. Мест меня на дух не выносил. Стоило нам пересечься где-то в королевском дворце, на приеме или просто посреди улицы, как его лицо тут же становилось кислее перезрелой сливы, и демонстративный взгляд из разряда «что эта выскочка здесь делает» весьма бестактно намекал, что мне не рады.

Вот прямо как сейчас. Когда я вошла в кабинет Государя.

Несносный Кьярри глянул на меня по-волчьи ласково, потом с видом великомученика демонстративно отвернулся к окну, выходящему прямиком на малый королевский пруд.

— Добрый день, — поздоровалась я. Удобный охотничий костюм из мягкой черной кожи не располагал к реверансам, поэтому просто склонила голову в глубоком почтительном поклоне.

Молодой монарх восседал за массивным дубовым столом, на котором царил образцовый порядок. Ничего лишнего. Бумаги слева, перо на резной подставке справы. По центру — бронзовая статуэтка совы. Вроде безделушка, а на деле сильнейший магический амулет, позволяющий выявлять недоброжелателей. Еще с десяток артефактов разной силы и назначения я обнаружила, мазнув быстрым взглядом по кабинету.

Король неторопливо постукивал пальцами по столу и переводил взгляд то на меня, преданно ожидающую распоряжений, то на раздраженного Честера. Я молчала, только косилась в сторону окна, на широкую, напряженную спину, затянутую простым черным камзолом.

— Добрый день, эйла Фокс, — наконец произнес король Даймиан, — вас пригласили по одному весьма деликатному делу.

— Я слушаю.

— Слушает она, — тут же отозвался Кьярри, поворачиваясь от окна ко мне, — я все-таки считаю, что это большая ошибка привлекать к внутренним делам двора дилетанта.

— Спешу напомнить, что этот дилетант за прошедший год раскрыл три дела, которые оказались не по зубам вам и вашему отделу, господин дознаватель, — смиренно сказала я.

В ответ раздался отчетливый скрип зубов.

— Не говоря уже о десятках других успешных расследований, проведенных для частных лиц, которые обратились в мое Агентство.

— Ваше…агентство, — он пренебрежительно сморщился, — всего лишь сборище ведьм самоучек, возомнивших себя сыщиками.

— Как вам угодно, — я слегка склонила голову, обозначая поклон, — пусть будет так…если вам от этого легче.

Он задумчиво хмыкнул и мечтательно улыбнулся, очевидно представляя, как выкидывает меня в окно, а потом топит в пруду.

— Ну, же не ссорьтесь, — Даймиан поднялся из-за стола, — Мест, не будь так суров к Вивьен. Наше расследование действительно зашло в тупик. Нам нужен свежий взгляд, новые идей, а контора эйлы Фокс как раз славится нестандартными методами работы.

— Уверяю, агентство частного сыска «Королевские Гончие» и я лично, сделаем все что в наших силах, чтобы помочь расследованию, — уверенно улыбнулась я.

Честер упрямо поджал губы.

Я ему не нравилась. Да и он мне тоже. Ни капли. Те искры, что при каждой встрече разбегались вокруг нас, не имели ничего общего с притяжением. Это была ненависть чистой воды. И мне было бы еще проще его ненавидеть, если бы каждый раз не бросало в жар от пронзительного взгляда. Королевский дознаватель, как всегда, заставлял меня нервничать.

— Не сомневаюсь, — Даймиан сдержанно кивнул, принимая мой ответ, — Честер, расскажи нашей новой помощнице в чем суть дела.

Кьярри еще раз смерил меня убийственным взглядом, подошел к низкому шкафчику со стеклянными дверцами и достал оттуда карту, свернутую в тугой рулон. Я терпеливо ждала, всем своим видом демонстрируя смирение и одновременно крайнюю заинтересованность.

— В королевском питомнике начали пропадать магические животные, — дознаватель разложил карту и отошел от стола. Передо мной раскинулся подробный план питомника, со всеми просеками, родниками и озерами. Я насчитала пяток красных меток в виде крестов и два десятка синих галочек.

— Кто-то решил завести себе экзотических домашних зверюшек? — удивилась я, ожидая от сегодняшней встречи чего угодно, но только не того, что мне придется разыскивать каких-то зверей.

— Мне показалось, или в вашем голосе проскочило разочарование? — раздался голос прямо у меня за спиной. Кьярри стоял совсем рядом, тяжелый пристальный взгляд давил на затылок. Я чувствовала аромат его одеколона: можжевельник и цитрус. Мое любимое сочетание.

— Никак нет, господин дознаватель, — аккуратно улыбнулась я, — но скрывать не буду. Вам удалось меня удивить.

— Может, хотите отказаться, пока не поздно? — вкрадчиво поинтересовался он, склоняясь ниже ко мне, так что я почувствовала теплое дыхание на своей шее.

Я повернулась к нему лицом. Скользнула взглядом по рукам, по широкой груди, по небритой физиономии. Трехдневная щетина ему чертовски шла…

— Ни за что, эйес Кьярри.

Я намеревалась распутать это дело, чего бы мне это не стоило. Все, что угодно, лишь бы утереть нос нахальному дознавателю, не желающему принимать меня всерьез.

1.2

— Так: девочки! Сосредоточимся. Нам во что бы то ни стало надо справиться с этим заданием. И утереть нос высокомерному Кьярри, — я бодро потерла руки, настраиваясь на рабочий лад.

Стоило вспомнить глаза, цвета лесного меда, полные насмешки и презрения, как желание победить, обойти его в расследовании становилось просто невыносимым.

Мои дорогие помощницы тут же встрепенулись. Утирать носы всяким несносным гадам — их любимое занятие. Ведьмы, и этим все сказано.

Анита — виртуоз зельеварения. Из трех корешков и одного свиного хвостика она за полчаса могла сварить семь разных зелий. А какие у нее получались супы, мммм… Лидия — гуру бытовой магии. Она могла восстановить сломанное, совместить не совместимое, и из простой занавески сделать такое платье, что и королева позавидует. На ее совести было поддержание порядка в нашем доме. Стоит ли говорить, что он всегда сверкал идеальной чистотой?

— Как всегда, начинаем с обряда неразглашения, — торжественно объявила я и достала из верхнего ящика стола кусок пергамента. Быстрыми, уверенными движениями изобразила плетение сокрытия тайны. Моя личная разработка. Взломать нереально, как-то обойти и обмануть тоже. Абсолютная гарантия неразглашения.

Перед каждым делом мы с девочками проходили этот ритуал, чтобы ни одна из нас не разболтала тайну следствия посторонним. Не то чтобы я не доверяла своим помощницам, просто болтливая женская сущность сильна и непобедима. Сама не заметишь, как ляпнешь что-нибудь лишнее. И если рядом окажется кто-то умный и пронырливый типа вездесущего королевского дознавателя — вся операция может пойти псу под хвост.

Из того же ящика я извлекла черную бархатную коробочку, в которой хранилась редкая серебряная спица, передающаяся в нашей семье из поколения в поколение по материнской линии. Тонким, словно иголка острием, я уколола себя в безымянный палец и аккуратно приложила его к самому центру рисунка. Кровь тут же впиталась, красными узорами дорисовывая магическое плетение. Следом за мной пальцы укололи и помощницы. Их кровь была светлее моей и вместо причудливых завитков расползлась простыми кляксами, которые медленно впитались в лист и исчезли.

Я взмахнула рукой, полнимая лист в воздух, и подожгла. Пламя было черным и холодным. Оно медленно пожирало пергамент оставляя после себя лишь золу, которую я просто сдула в стороны. Плетение полыхнуло в воздухе красным, прошло через нас троих и исчезло.

Комментариев (0)
×