Терри Пратчетт - Монстрячий взвод

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Терри Пратчетт - Монстрячий взвод, Терри Пратчетт . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Терри Пратчетт - Монстрячий взвод
Название: Монстрячий взвод
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 224
Читать онлайн

Помощь проекту

Монстрячий взвод читать книгу онлайн

Монстрячий взвод - читать бесплатно онлайн , автор Терри Пратчетт
1 ... 9 10 11 12 13 ... 72 ВПЕРЕД

Полли не удержалась. Может, это из-за носок. А может, из-за умоляющего лица Лофти. Если кто-то говорит тебе «Не смотри!», глаза сами собой таращатся туда, куда не следует. Лофти подпрыгнула, подхватывая одежду.

— Нет, постой, все нормально… — начала было Полли, но слишком поздно. Девчонка убежала.

Полли уставилась на кусты. Черт! подумала она. Оказывается, нас двое! Но что бы я ей сказала? «Успокойся, я тоже девушка. Я не выдам тебя. Мы можем стать друзьями. А, и еще есть отличный трюк с носками»?

Игорь и Тонк вернулись позже. Сержант Джекрам ничего не сказал. Отряд двинулся дальше.

Полли шла позади с Карборундом. И, следовательно, могла присмотреться к Лофти, кем бы она ни была. Полли впервые разглядела ее. Девчонку было легко не заметить, потому как ее постоянно загораживал Тонк. Невысокая, хотя, учитывая, что она девушка, ей больше подходило слово «миниатюрная», смуглая и темноволосая, со странным, углубленным внутрь себя взглядом. И она всегда маршировала вместе с Тонком. Если подумать, она и спала рядом с ним.

А, так вот в чем дело. Она идет вместе со своим парнем. Это было слегка романтично и очень, очень глупо. Теперь, осматривая ее одежду и стрижку, она могла определить все мельчайшие детали, говорящие, что Лофти была девушкой, причем не слишком дальновидной. Она заметила, как Лофти что-то шепчет Тонку, который чуть повернулся и одарил Полли взглядом, в котором читалась и ненависть, и угроза.

Я не могу сказать ей, подумала она. Она все расскажет ему. Я не могу допустить этого. Я слишком многое вложила. Я ведь не просто подстриглась и одела штаны. Я планировала…

Ах, да… планы.

Все началось, как некая странная игра, но потом это превратилось в план. Сначала Полли стала присматриваться к парням. Некоторые из них восприняли это совсем не верно, к своему последующему разочарованию. Она следила за их движениями, прислушивалась к тому, что считалось у них разговором, замечала, как они хлопают друг друга при встрече. Это был совсем иной мир.

Ее мускулы были уже неплохими для девчонки, потому что управлять большой таверной означает передвигать тяжести, и она занялась еще более трудной работой, от которой ее руки огрубели окончательно. Она даже носила старые бриджи брата, скрывая их под длинной юбкой, чтобы хоть немного привыкнуть к ним.

Женщину могли попросту побить за подобное. Мужчины одеваются как мужчины, а женщины — как женщины; и поступать иначе, согласно отцу Жюп, было «богохульным Отвержением Нуггана».

И вот почему ей столько удалось, думала она, перепрыгивая через лужу. Люди не ищут женщину в брюках. В общем, как оказалось, достаточно носить мужскую одежду, короткую стрижку и ходить с чуть важным видом, чтобы быть мужчиной. Да, и нужна еще одна пара носок.

Это не давало ей покоя. Кто-то знал о ней, так же, как она знала о Лофти. И он ее не выдал. Сначала она думала, что это трактирщик, но потом усомнилась в этом; он бы сдал ее. Он был как раз из таких. Теперь же она подозревала Маледикта, но, может просто потому, что он постоянно был таким всезнающим.

Карбор… нет, он ведь был без сознания, и в любом случае… нет, это не тролль. А Игорь шепелявит. Тонк? Ведь он же знает о Лофти, так что, может… Нет, зачем ему помогать Полли? Учитывая Лофти, это было бы слишком опасно. Все что она могла сделать, так это следить, чтобы девчонка не выдала их обеих.

Она слышала, как Тонк шепчет ей: «… только умер, и он отрезал его ногу и руку и пришил их тому, кому они действительно были нужны так же просто, как я штопаю дырку! Жаль тебя не было! За его пальцами нельзя было уследить! И у него были всякие мази…» — голос Тонка затих. Страппи вновь кричал на Уоззи.

— Эттот Страппи меня достал, — пробормотал Карборунд. — Хочешь, я оторву ему башку? Могу сделать похоже на нещастный случай.

— Лучше не стоит, — ответила Полли, незаметно улыбнувшись этой идее.

Они подошли к перепутью, где дорога с гор соединялась с тем, что можно было назвать главным путем. Здесь было полно народу. Тележки, тачки, люди, подгоняющие стада коров, старушки, несущие на спинах все свое имущество, свиньи, дети… И все это направлялось в одну сторону.

И вовсе не туда, куда шел отряд. Люди и животные огибали их, как ручей огибает камень. Рекруты сбились в кучу. Уж лучше так, чем быть затолканными коровами.

— Рядовой Карборунд! — крикнул Джекрам, поднимаясь в повозке.

— Да, сержант? — пророкотал тролль.

— Встать вперед!

Это помогло. Поток все не прекращался, но, по крайней мере, толпа разделялась задолго до них, позволяя отряду идти. Никто не хочет столкнуться с троллем.

Но, проходя мимо, люди посматривали на них. Какая-то старушка пробралась к ним, вложила в руку Тонка буханку черствого хлеба и успела произнести «Ах бедолаги!» до того, как ее оттеснили обратно в толпу.

— Что все это значит, сержант? — спросил Маледикт. — Они похожи на беженцев!

— Подобные разговоры распространяют Тревогу и Уныние! — прикрикнул Страппи.

— А, вы хотите сказать, что люди просто решили выбраться на выходные пораньше, чтобы избежать пробок? Простите, что-то я совсем запутался. Наверное, из-за той женщины, что везла целый стог сена.

— Ты знаешь, что может быть за дерзкое обращение к офицеру? — взвился Страппи.

— Нет! А это намного хуже того, от чего бегут эти люди?

— Ты завербовался, мистер Кровосос! Ты должен подчиняться приказам!

— Точно! Но я не помню, чтобы кто-то приказывал мне не думать!

— Довольно! — гаркнул Джекрам. — Хватит орать там! Вперед! Карборунд, подталкивай людей, если они не уступят дороги, понял?

И они шли дальше. Вскоре давление людей стало спадать, и поток превратился в струйку. Встречались лишь редкие семьи или же просто одинокие женщины, навьюченные сумами. Один старик бился с тележкой, полной репы. Они забирают даже урожай с полей, заметила Полли. И все они двигаются дальше, полубегом, будто бы все станет гораздо лучше, когда они нагонят ушедших. А, может, они просто старались быстрее пройти мимо отряда.

Мимо них прошла женщина, согнувшись вдвое под черно-белой свиньей. А потом осталась лишь изборожденная грязная дорога. С притихших влажных полей поднималась полуденная дымка. После гвалта беженцев тишина казалась удручающей. Единственным звуком были лишь шаги да хлюпанье их сапог.

— Разрешите вопрос, сержант? — обратилась Полли.

— Да, рядовой?

— Как долго еще до Плоцза?

— Ты не должен говорить им, сержант! — вмешался Страппи.

— Около пяти миль, — ответил Джекрам. — Там на складе вы получите униформу и оружие.

— Это военная тайна, сержант, — предупредил Страппи.

— Что ж, тогда мы можем закрыть глаза, чтобы не видеть, куда идем, — проговорил Маледикт.

— Рядовой Маледикт, прекратить сейчас же, — отрезал Джекрам. — Просто иди и следи за своим языком. И они тащились дальше. Дорога становилась все более разбитой. Подул легкий ветерок, но, вместо того чтобы развеять туман, он понес его по сырым полям, свивая в холодные, неприятные формы.

Солнце превратилось в оранжевый шар.

Полли заметила, как по полю, подгоняемое ветром, мечется что-то белое. Сначала ей показалось, что это белая цапля, которая припозднилась с миграцией, но потом поняла, что, чем бы это ни было, его просто носило по ветру. Пару раз оно опускалось на землю, но потом, пойманное новым порывом, оно пролетело над дорогой и обвилось вокруг лица капрала Страппи.

Он закричал. Лофти удалось схватить трепещущее, отсыревшее нечто. Оно порвалось в его… ее руках, и большая часть упала рядом с борющимся капралом.

— Это просто бумага, — произнесла она.

— Я знал это! — вскрикнул Страппи, отмахиваясь. — Я тебя не спрашивал!

Полли подняла один обрывок. Бумага была тонкой, заляпанной грязью, но она смогла прочесть слово Анк-Морпорк. Богомерзкий город. А талант Страппи был в том, что любая вещь, против которой он выступал, сразу же становилась привлекательной.

— "Вести Анк-Морпорка"… — прочла она вслух до того, как капрал выхватил листок у нее из рук.

— Нельзя читать все, что видишь, Партс! — закричал он. — Ты не знаешь, кто это написал! — Он бросил сырые обрывки в грязь и наступил на них ногой. — Вперед! — добавил он.

И они шли вперед. Когда отряд зашагал более-менее в ногу, уставясь на свои сапоги или туман впереди, Полли приподняла правую руку к груди и осторожно повернула ее ладонью вверх. Так она смогла рассмотреть кусочек газеты, остальная часть которой теперь была далеко позади.

«Не Сдадимся» говорит Союзу герцогиня (97)

Вильям де Слов, равнина Нек, 7 сектября.

Борогравские отряды, с помощью лорда В

Легкий Пехотный занял крепость Нек этим ут после свирепого рукопашного бо вооруженные силы крепо направлены на оста сил Борогравии на друго

Его светлость командор сэр С заявил «Вестям», что капитуляция была отв встречался с вражеским команд сборище твердолобых идиотов, не в газету».

1 ... 9 10 11 12 13 ... 72 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×