Джон Де Ченси - Невеста замка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Де Ченси - Невеста замка, Джон Де Ченси . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Де Ченси - Невеста замка
Название: Невеста замка
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 274
Читать онлайн

Помощь проекту

Невеста замка читать книгу онлайн

Невеста замка - читать бесплатно онлайн , автор Джон Де Ченси
1 ... 25 26 27 28 29 ... 32 ВПЕРЕД

— Да, о Чеде. Я привыкла думать, что люблю его… Знаешь, это кажется таким далеким. Как будто я тогда была ребенком. По-моему, так оно и было. Но с тех пор я сильно повзрослела. Он мужлан, настоящий мужлан. Большой, неуклюжий, бестолковый мужлан… приятный, но такой неинтересный.

— Понимаю.

— Такой он был тогда, такой и сейчас, и… Не знаю, как это выразить словами…

— Я знаю, — перебила ее Линда. — Ты вот что хочешь сказать. У каждой из нас одна жизнь, и мы проживаем ее, и один день не похож: на другой. Ты влюбляешься, и, если повезет, это доставляет тебе удовольствие. А если нет, то нет.

— В общем, все очень просто.

— Да. Такова жизнь.

— Значит, ты любишь этого своего нового парня.

— Да. Он лучше всех на свете.

— Неужели?

— Да, да. Лучше просто не бывает. Он… Он просто супермен.

— Черт! У тебя роман с суперменом? Здорово! — воскликнула Мелани. — Надеюсь, когда-нибудь ты меня познакомишь с ним.

Линда захихикала.

— Я что, знаю его? — Мелани начала перебирать в уме имена.

— За миллион лет не угадаешь, — сказала Линда.

Мелани прищурилась.

— Он женат?

— Да.

Мелани грустно усмехнулась:

— Ясно. Лапочка, это безнравственно.

— Ты имеешь в виду — по отношению к его жене?

— Нет, я вовсе не то хотела…

— А должна была сказать именно это, потому что так оно и есть. Я разрушаю семью. Я — другая женщина. Но, черт возьми… я не уверена, но, по-моему… и скорее всего, так оно и есть… у него было много женщин. И жен. Повсюду.

— Ты шутишь? Он… Ха!

— Неважно. Я люблю его, и этим все сказано.

— Если ты так считаешь… — Мелани задумчиво насупила брови. — Послушай, скажи мне вот что. Если бы Джин все же объявился сегодня, ты вышла бы за него замуж?

— Конечно.

Мелани открыла было рот для ответа, но передумала.

Из вестибюля церкви донесся шум: странные, неуместные здесь звуки — цокот копыт. Молодые женщины удивленно переглянулись.

В церковь ворвался изумительный белый жеребец и галопом поскакал к алтарю. При виде этого зрелища невеста и ее подруга словно окаменели. В самый последний момент всадник остановил коня. Тот встал на дыбы и испуганно заржал, но тут же снова опустился на все четыре ноги, сердито фыркая.

С коня спрыгнул Джин, облаченный в меха и кожу.

— Надеюсь, у тебя заготовлено оправдание, — сказала Линда.

— Нас захватили в плен варвары, — сообщил Джин.

— Придумай что-нибудь получше.

— Но так оно и было! Ну, теперь я здесь. — Он оглянулся. — А где все?

— Ушли, — ответила Линда. — Свадьба должна была состояться два часа назад.

— Нужно было дождаться меня. Вообще-то я должен был успеть вовремя, но на обратном пути из Орема напоролся на шайку бандитов. Орем — это город такой, столица. Мы осадили его и… Ну, это долгая история.

— Не сомневаюсь.

Джин глубоко вздохнул и снова оглянулся.

— Надо же, пусто. И что, все тут были?

— Конечно.

— А Кармин?

— Нет. Знаешь, Джин, на самом деле ты не должен был в такое время никуда уходить.

— Честно, Линда, вот как все было. Мы со Снеголапом просто бродили тут, поблизости, и вдруг из-за гребня холма на нас хлынула целая орда. Если бы ты их только видела…

— Я так и думала, Джин, что ты припас веское оправдание, — устало сказала Линда. — С этим у тебя проблем не бывает.

— Послушай, Линда, мне очень жаль. В самом деле.

— Знаю.

— Знаешь? — удивился Джин.

— Да. Все в порядке.

— Правда?

— Конечно. Это не твоя вина.

— Не моя, это точно. Мы были увлечены, понимаешь? В смысле были моменты, когда мы могли вырваться и вернуться сюда, но на кону стояла целая империя, огромная цивилизация. Мы обязаны были попытаться спасти ее.

— Понимаю.

— Отлично. — Джин уселся на ступени. — Должен сказать, ты здорово восприняла случившееся.

— А что мне остается?

— Ну, не знаю. Накричать на меня.

— А какой в этом толк?

— Никакого, надо полагать. Я неисправим.

— Да, неисправим. Ты просто большой ребенок.

Джин поднял на нее покаянный взгляд.

— Извини.

— Все в порядке.

— Ну… — Джин нервно потер руки. — Назначим другое число?

— Давай поговорим об этом позже.

— Ох! Как скажешь, как скажешь.

Линда встала, взмахнула обеими руками, и свадебное платье сменилось шортами, колготками, сапогами и блузой.

— Слава богу, избавилась от этих тряпок. Джин, подойди-ка сюда.

— Уже иду.

Когда он подошел к ней достаточно близко, Линда изо всех сил врезала кулаком ему в живот.

Джин вскрикнул и сложился вдвое.

— Извини, но я должна была облегчить душу.

Мелани со смехом отвернулась.

— Наверно… — Джин наклонился, восстанавливая дыхание. — Наверно, я это заслужил.

— Еще бы! И только попробуй ответить мне ударом на удар — мигом превращу в жабу.

— Ты же знаешь, я в жизни не ударю тебя.

Мелани снова закатилась.

— У вас такой смешной вид!

— Ну да. Прямо два клоуна!

— А это кто? — Джин указал на приближающегося мужчину.

— Это? Рейне.

Поглаживая живот, Джин не сводил взгляда с незнакомца, шагающего к алтарю.

— Что-то в нем есть такое… знакомое. Может, одежда?

— Ну, он примерно из того же периода, откуда ты сейчас явился, — сказала Мелани. — Только он из благородных.

— По крайней мере, по его словам, — добавила Линда. — Военачальник, что-то в этом роде.

— Привет! — окликнул Джин Рейнса.

Тот опустил взгляд от богатой лепнины на потолке, оглядел обратившегося к нему и словно нехотя улыбнулся.

— Приветствую тебя.

— Я Джин. Джин Ферраро.

— Очень приятно, Джин Ферраро.

Они пожали друг другу руки.

— Послушай, вот сейчас, когда я увидел тебя, мне в голову пришла одна идея.

Рейне изогнул дугой бровь.

— Какая?

— Управлять умеешь?

— Не совсем понимаю, что это… Ну, да, надо полагать. Да, я управлял своим имением, Коркиндором. И еще члены моей семьи всегда заседали в Совете лордов.

— Отлично! — воскликнул Джин. — У меня есть для тебя работа. Интересуешься?

— Ну… Вообще-то…

— Нам нужно поговорить. Ты уже обедал, Рейне?

— Нет.

— Может, перекусим? Заодно и обсудим это дело.

— Сочту за честь, Джин Ферраро.

— Называй меня просто Джин. Значит, так. Есть империя, Оремская империя. Моя армия только что захватила ее и…

Они удалились, оживленно беседуя. Линда вздохнула.

— Ну, вот и все. — Она повернулась. — Какой прекрасный конь!

Мелани уже стояла около жеребца, поглаживая его шею.

— Потрясающий, правда?

— Да, — ответила Линда. — Да, конечно.

Глава 27

— Проклятье!

За окном кабинета гроза начала стихать, и на востоке на фоне посветлевшего неба отчетливо проступили голые деревья. Раскаты грома доносились откуда-то издалека. Ветра уже почти не было.

Далтон оторвал взгляд от книги, которую читал.

— Что?

Такстон сидел за письменным столом-бюро, пол вокруг него был усеян листами бумаги.

Он пригладил редеющие волосы.

— Никакого намека. Все бумаги графа просмотрел — и без толку!

— А ты чего ожидал?

— Чтоб мне провалиться, если я сам знаю… совсем недавно измененное завещание, страховые полисы, да что угодно! Но здесь ничто не внушает подозрений. Никаких крупных сумм за последнее время с его счета не снималось, полисы не обналичивались — в общем, ни малейшей зацепки. Всего лишь несколько расписок — он, наверно, играл в азартные игры, — но я не могу разобрать подписи.

— Брось это дело, старина.

— Что? Да никогда. Я знаю, что в состоянии раскусить этот орешек. Это всего лишь вопрос времени.

— И сколько, интересно, тебе потребуется времени? В конце концов, это ведь не замок. Мы тут чужаки. Понятия не имеем о здешней культуре, пусть даже многое кажется нам знакомым.

— Этот мир очень похож на добрую старую Англию.

— Рано делать такие выводы, — возразил Далтон. — Нужно пожить тут подольше, чтобы выносить суждение.

— Чушь! Я чувствую себя тут как дома… — Такстон невзначай смахнул на пол еще стопку бумаг. — Если бы не все эти проклятые убийства! Странные, очень странные.

— Конечно, — согласился Далтон. — Вот почему я думаю, что нас занесло в один из этих… кошмарных миров. Ну, знаешь, где ведьмы душат спящих и вообще творится черт знает что.

— Вздор!

— Лорд Питер, эти люди какие-то ненормальные. Загляни только им в глаза. Да и вообще все здесь выглядит подозрительным.

Такстон снова уселся во вращающееся кресло.

— Думаешь, с замком опять творится что-то неладное?

— Может быть. Как известно, и в самих мирах временами происходят странные вещи. Что-то сдвигается и — бац! Ты оказываешься во вселенной, где здравый смысл отсутствует. Поэтому я повторяю снова и снова — нужно как можно скорее удирать отсюда, если мы не хотим застрять тут навсегда.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 32 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×