Гарри Гаррисон - Билл - Герой Галактики, на планете зомби-вампиров

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гарри Гаррисон - Билл - Герой Галактики, на планете зомби-вампиров, Гарри Гаррисон . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Гарри Гаррисон - Билл - Герой Галактики, на планете зомби-вампиров
Название: Билл - Герой Галактики, на планете зомби-вампиров
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 284
Читать онлайн

Помощь проекту

Билл - Герой Галактики, на планете зомби-вампиров читать книгу онлайн

Билл - Герой Галактики, на планете зомби-вампиров - читать бесплатно онлайн , автор Гарри Гаррисон

- Помнится, вы на это смотрели иначе, когда они лезли на вас со всех сторон, - фыркнула Киса.

- Даже у андроидов случаются необъяснимые приступы самосохранения, - заметил Кейн. - Идеал - вещь недостижимая, хотя я к нему и близок. Тем не менее я понимаю, что в конечном счете куда лучше было бы, если бы я сохранил научную объективность. Теперь эти отвратительные чудища больше не существуют, а я не сумел сберечь ни единого образчика, который мог бы приложить к своей статье. Капитан Блайт превратил все мои образцы в компост.

- Тут я впервые в жизни на стороне капитана: ни на что больше, кроме компоста, они не годятся, - заявила Киса, поднимая бокал. - За попутный ветер и тихую погоду!

- С удовольствием за это выпью, - поддержала ее Рэмбетта.

- Я тоже за самый скучный, лишенный всяких событий рейс, - сказал Билл. - Чтобы ничего не было, кроме хорошей кормежки, обильной выпивки и мягкой койки.

- Немного напоминает жизнь домашней кошки, но я согласен. И никаких чудищ, - сказал Кэрли, усаживаясь поудобнее и поправляя бинт на ухе. - От них одни только неприятности.

- Кто-то покорежил все на камбузе! - с воплем влетел в рубку Ухуру, уже снова облаченный в скафандр, поверх которого болтались целых три ожерелья из долек чеснока. - Даже микроволновая печь разбита!

- Что? - встрепенулся Кристиансон. - Что случилось? , - Это ужасно! - продолжал Ухуру. - От камбуза ничего не осталось! И везде оранжевая шерсть и слизь!

- Шерсть и слизь? - воскликнул Блайт. - Это значит...

- Это значит, что мы все погибнем, - простонала Киса. - Я так и знала, что как только мы почувствуем себя в безопасности, случится что-нибудь в этом роде. Неужели это никогда не кончится?

- Сейчас кончится, - прорычал Мордобой, пристегивая к поясу гранаты и хватая топор. - Вперед, солдаты! Все за одного, один за всех!

Никто не двинулся с места. Мордобой продолжал, со свистом размахивая топором у них перед носом: - Я так понимаю, что выбирать не приходится. Или мы идем туда и прикончим его, или сидим тут, пока не попадем к нему на обед. Пошли!

Все с большой неохотой поплелись за Мордобоем и Ухуру в сторону камбуза, держась как можно теснее друг к друг и поминутно оглядываясь. Никогда еще "Баунти" не казался им таким огромным и с таким множеством уголков, где могли бы притаиться инопланетные чудища.

- Ну и беспорядок, - сказала Киса, когда они добрались до камбуза. - Какой ужас. Горшки, кастрюли, тарелки, кружки, сковородки - все разбросано.

- Да нет, - сказал Ухуру, - это тут у меня обычное состояние. Главный ущерб - вон там.

Дальняя часть камбуза выглядела так, словно там разорвалась бомба. Печь была наполовину съедена кислотой, дверца морозильника сорвана. Все покрывала слизь, к которой прилипли клочья оранжевой шерсти.

- Оно слопало все мои бифштексы! - вскричал Блайт, заглянув в морозильник. - А они были из самой лучшей вырезки!

- Сюда! - крикнула Рэмбетта. - По-моему, я напала на след.

- Похоже на то, - сказал Билл, уставившись на омерзительный след, который вел в коридор. - Ухуру, передай-ка мне несколько гранат.

- Не могу понять, как оно проникло внутрь корабля, - говорил Ухуру, раздавая самодельные гранаты. - Я точно знаю, что никого тут не было. Я сам проверил весь корабль локатором. А после этого Ларри ни на минуту не отходил от люка. Ведь так, Ларри?

- Ну, более или менее, - ответил тот.

- Что значит "более или менее"? - зарычал Мордобой. - Мы тут рискуем жизнью, а ты пускаешь сюда чудовищ!

- Может, я и задремал разок, - признался Ларри.

- Задремал? - загремел Ухуру. - Разок?

- Ну, может, раза два или три, - ответил Ларри. - Во всяком случае, не больше, чем раз пять, я уверен. Было очень скучно там сидеть.

- Я тебе покажу скучно! - завопил Кэрли, схватив огнемет. - Поджарю, как яичницу!

- Нет, прошу тебя, не надо! Я за себя не отвечаю, это со мной всегда было. С самого детства. Не сплю, не сплю, а потом - раз! Стоит мне только закрыть глаза. Я могу спать где угодно, когда угодно. У меня к этому просто талант. Могу даже стоя.

- Сейчас ты у меня уснешь навеки! - вскричал Кэрли. - Ты впустил на корабль этот кошмар!

- Не могу поверить, что ты мне родственник, - заявил Моу. - Не верю, что ты мне брат. Ты, должно быть, совсем с другой планеты, с такой, где живут одни кретины.

- Строго говоря, если вы клоны, то он тебе не брат, - сказал Кейн. - Вы генетически идентичны. Можно даже доказать, что вы одно и то же лицо.

- Ну уж нет! - воскликнул Кэрли. - Этот тупоумный осел...

- Прекратите демонстрировать братскую любовь, - вмешалась Рэмбетта. - Похоже, что оно направилось в пятый ремонтный отсек.

- Надеюсь, оно из тех, что шмыгают, - сказал Блайт, когда они осторожно приближались к пятому ремонтному отсеку. - Тогда Билл его затопчет, - и все.

- Сильно сомневаюсь, - возразил Кейн. - Ущерб, причиненный камбузу, слишком велик, чтобы его могли нанести те, что шмыгают. Я бы сказал, что мы имеем дело с таким, которое размером с Кэрли.

- А возможно, и покрупнее, - с содроганием добавила Киса, взглянув на расплавленную дверь, которая вела в ремонтный отсек.

- Хватит предаваться этим диким фантазиям, - приказала Рэмбетта. - Они подрывают боевой дух, а его у нас уже и так немного. Доберемся до чудища, тогда и увидим.

Через расплавленную дверь они вошли в огромный отсек, рассчитанный на то, чтобы туда можно было поставить на капитальный ремонт целый звездный крейсер. В нем показалось бы крохотным все что угодно, кроме огромного инопланетного чудища, которое возвышалось посередине, источая слизь, роняя клочья шерсти и устремив голодный взгляд на людей.

- Что это? - вскричал Кейн.

- Матка, - отозвался Билл, и в голосе его прозвучали мрачные кладбищенские нотки. - И она только что раздавила в лепешку наш погрузчик, так что еще раз устроить тот же фокус мы теперь не сможем.

Глава 19

- Да, теперь наш замечательный план уже никуда не годится, - вздохнула Рэмбетта. - Сдается мне, придется менять тактику.

- Такую махину огнеметами не уничтожить, - заметил Ухуру - Мы только шерсть опалим.

- И еще сильнее его разозлим, если только это возможно, - уныло сказал Билл. - Мы уже пробовали.

- Гранатами его? Да нет, не пойдет, - сказал Мордобой. - Что делать-то?

- Нет, я уже больше не могу! - дрожащим голосом произнесла Киса, кусая кулачки и пятясь. - Не могу даже смотреть на эти когти!

- Ну, раз не можешь, не смотри. И заодно не смотри на эти клыки, - посоветовала Рэмбетта. - А мы-то только-только почувствовали себя в безопасности!

- Изумительное зрелище, - сказал Кейн. - Но, к несчастью для науки, я чувствую, что перехожу в режим самосохранения и вот-вот утрачу всякую научную объективность.

- Что же нам делать? - взвыл Кэрли. - Это еще страшнее, чем все мои кошмары!

- Можно открыть грузовой люк, чтобы его вынесло наружу, - предложил Ларри. - Может быть, сработает.

- Может быть, - сказал Билл. - Только нас тоже вынесет наружу, не говоря уж о том, что в корабле не останется воздуха.

- А если не грузовой люк, а аварийный шлюз? - спросила Рэмбетта. - Он поменьше, но оно там должно поместиться. Вдруг получится?

- Хорошо бы получилось! - сказала Киса. - Очень хочется, чтобы оно оказалось снаружи.

- Ну да, - заметил Кристиансон. - Оно, конечно, постарается туда втиснуться, если мы как следует попросим, и будет стоять смирно, пока мы не закроем внутренний люк.

- Предлагаю кому-нибудь выступить в качестве приманки, - сказал Кейн. - Пусть кто-нибудь - конечно, не андроид, а кто-то повкуснее, - стоит внутри шлюза и изображает из себя пищу.

- Мы можем кинуть жребий, кто будет приманкой, - с надеждой предложил Ухуру. - Это самый справедливый способ, и у меня как раз с собой есть соломинки.

- Не пойдет, - заявила Рэмбетта. - Мы все вляпались в эту историю вместе и останемся вместе до неминуемого конца. Я за то, чтобы мужественно кинуться на него и сверхчеловеческими усилиями загнать в шлюз.

- Прошу меня извинить, но это совершенно нереально. И кроме того, у нас могут быть потери, - возразил Блайт. - В том числе даже среди офицерского состава. - Он содрогнулся при одной мысли об этом.

- Солдат всегда солдат, - продекламировал Мордобой с идиотским видом.

- Мне кажется, нам надо как следует подумать, - пробормотал Кристиансон. - Я согласен с капитаном. Лучше разработать такой план, который не угрожал бы потерями среди офицерского состава.

- Слишком много болтовни! - загремел Мордобой. - Действовать надо! Убивать! Громить! В бой! Рэмбетта, становись впереди. А я с топором буду замыкающим - присмотрю, чтобы какой-нибудь трус не вздумал отступить.

Все с величайшей неохотой выстроились в боевой порядок и медленно начали спускаться в отсек по металлической лесенке. Они не прошли и половины пути, как чудище кинулось на них. Ларри швырнул в него все свои гранаты сразу, а Рэмбетта и Билл открыли огонь из огнеметов. Чудовище отшатнулось, дав им время окончить спуск.

Комментариев (0)
×