Джон Де Ченси - Замок Убийственный

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Де Ченси - Замок Убийственный, Джон Де Ченси . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Де Ченси - Замок Убийственный
Название: Замок Убийственный
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 228
Читать онлайн

Помощь проекту

Замок Убийственный читать книгу онлайн

Замок Убийственный - читать бесплатно онлайн , автор Джон Де Ченси
1 ... 34 35 36 37 38 ... 44 ВПЕРЕД

— Какой кошмар! — воскликнула Линда. — Неужели мы совсем ничем не можем тебе помочь?

— Ничем, спасибо. Но я рад, что познакомился с вами. Я ещё поживу какое-то время, и мы пообщаемся.

— Пожалуйста, не умирай. Наверное, ты можешь многое рассказать. Скажи, ты живешь в море?

— Да, мой род живет в море.

— И как долго вы прожили в этом океане?

— Очень давно, с тех пор как Ивлем постановил, что море снова должно быть населено, после того как оно долго было пустым и мертвым. Много… много лет… бесконечно долго.

— У вас явно развитая техника, — сказал Джин, — и, кажется, она стала даже частью вас. Вы отчасти машина?

— Все существа, — отвечал Абломабель, — отчасти машины, и машины — их части. Вы понимаете?

— Кажется. Киборги.

— Ещё есть машины, которые совсем живые.

— Значит, у вас есть роботы, киборги, но нет существ, которые не являлись бы ни тем, ни другим?

— Есть простые организмы, некоторые растения.

— А как давно существует цивилизация на вашей планете?

— Очень давно. Не могу сказать точно. Солнце тогда ещё было молодое.

— Миллиарды лет, — произнес Джин. — Невероятно!

— А вам можно задавать вопросы? — спросил Абломабель.

— Валяй. То есть я хотел сказать: конечно.

— Откуда вы приехали?

— Мне кажется, ты поймешь. Из иной вселенной.

— Да, мы думали об этом, но никогда не пробовали. Другая вселенная. Ваша машина… Вы сами её построили?

— Нет, — ответил Джин. — Я нашел её. Её построили существа, которые давно уже не существуют.

— Мне кажется, они были великие мастера.

— Просто необыкновенные. К несчастью, их машина не очень хорошо работает. Она перестала функционировать. Поэтому мы оказались здесь. Мы не можем улететь отсюда. Застряли.

— Это очень плохо, — констатировал Абломабель. — Пытались её починить?

— Пытались, — ответил Джин. — Пока не получилось. Наши возможности ограничены. Скажите, пожалуйста, а вы не могли бы помочь?

— Джин, — нахмурилась Линда. — Абломабель умирает.

— Я уже послал сообщение в город машин; он тут недалеко, — сообщил Абломабель. — Я известил их о возможных неполадках и о том, что может понадобиться их помощь.

— Как это мило с вашей стороны, — сказал Джин. — Говорите, машины?

— Да. Они живы и работают. Говорят, что приедут и помогут. Но не надо сильно надеяться. Ваш аппарат очень необычный, я думаю.

— Да. Запчастей не достанешь. Полное надувательство. Срок гарантии вышел, тут все и накрылось.

— Обнаруживаю иронию.

— Ещё бы. Я хочу сказать, что с этим аппаратом вечно что-нибудь случается. Экспериментальная модель. Понимаете? Соответственно труднее починить.

— Понимаю. Но можно попробовать?

— Конечно, — кивнул Джин. — И большое вам спасибо.

— Я устал, — сказал Абломабель. — Разговор истощил мои запасы энергии. Если не возражаете, я немного отдохну и не буду говорить, пока не приедут машины.

— Разумеется, — ответила Линда. — Отдохни.

Проволочный диск антенны сложился, металлический прут втянулся внутрь существа. Отверстие закрылось.


Они пообедали на пляже — устроили себе этакий пикник. Снеголап набрал разных моллюсков и, выяснив, что все они несъедобны, опять принялся жаловаться на голод.

— Попробуй. — Джин протянул ему сэндвич с салатом и ветчиной.

Снеголап забросил его в рот и проглотил, не жуя.

— Отлично, — сказал он. — Ещё чего-нибудь дадите понюхать?

— Прости, Снеговичок, ты съел все, что мы для тебя приготовили.

— Ну да, рыбные консервы. Отлично, но мне нужно что-нибудь свеженькое, а то шерсть начнет выпадать.

— Вон океан. — Джин вручил Снеголапу свое оружие. — Пойди, настреляй себе рыбки.

— Джин, — сказала Линда. — Там могут быть разумные существа. Ладно медузы, но Снеговичок ест и китов. Мне кажется, здесь это было бы неэтично.

— Она права, — согласился Снеголап. — Меня небось затошнит, если я начну это есть. И вообще, я устал.

И он вытянулся на песке, сложив лапы и закрыв глаза.

Красный день все тянулся и тянулся. Зеленое море катило свои волны. Вокруг царила тишина. Не летали птицы, не жужжали насекомые. Это был почти мертвый мир, но по-своему красивый.

— Джин, почему солнце не садится?

— Планета не вращается.

— Ты хочешь сказать, здесь всегда так?

— Да.

— Как это печально. Невыносимо видеть медленное умирание целого мира.

— Да. Поэтому я смотреть не буду, а тоже подремлю.

Линда положила руку на плечо Джина.

— Как ты думаешь, мы когда-нибудь вернемся назад?

— Не знаю. Верится с трудом.

Она рассеянно взглянула на прозрачное облачко, плывшее по небосклону.

— Джин, я рада, что мы вместе.

— И я.

Линда некоторое время смотрела в акварельное небо. Потом тоже закрыла глаза.

Пиили. Обеденный зал

Вельможные гости собирались неохотно; их вытащили из постелей рано утром. Когда появились Тайрин с Далтоном, Такстоном и Доркас, ещё слышалось недовольное ворчание.

— Мы ещё не завтракали, — негодующе жаловался усатый баронет.

— Милорды и миледи, — начал Тайрин. — Нижайше прошу вашего извинения за беспокойство, но мы считаем, что разрешили загадку убийства виконта Орина и, возможно, графа Дамика.

Собравшиеся аристократы замерли. Тайрин продолжал:

— Мы не спали всю ночь, обсуждая наше решение. Гонцы носились между двумя замками, Пиили и Опасным, под проливным дождем. То, чему мы просим вас быть свидетелями, — своего рода демонстрация. Для любого другого криминального случая мы бы придержали эти сведения до предварительного слушания дела. Но улики эти настолько необычны в своей неуловимости, что я бы хотел предъявить их здесь именно сегодня утром. У меня на это свои причины. Прежде всего, замешан человек высокого положения. Прошло немало времени с тех пор, как отпрыску благородного семейства предъявлялись серьезные обвинения… Тайрин оглядел комнату, словно хотел увидеть всех, кто решится задать вопрос. Присутствующие безмолвствовали.

— Ну что ж, милорды и миледи, позвольте обратить ваше внимание на человека, благодаря чьей неослабевающей решимости и исключительному интеллекту было раскрыто это дело. Я говорю о господине Такстоне из замка.

Поднялся гул голосов, в котором слышалось удивление и неудовольствие. Такстон вышел вперед.

— Милорды и миледи, сейчас мы продемонстрируем вам магический трюк. Конечно, я хорошо понимаю, что вы как обитатели замка считаете магию таким же обычным занятием, как чаепитие или умывание. Но эта магия необычна тем, что действия, которые мы вам покажем, относятся к тем немногим, что вообще возможны в этом мире. И в том, что касается магических эффектов в общем, они не очень впечатляют. Но, пожалуйста, следите внимательно. Мне бы хотелось, чтобы одна из лучших волшебниц замка помогла мне. Вы все её знаете, это её высочество принцесса.

Доркас подошла к нему. Такстон поднял над головой что-то сверкающее.

— У меня в руке монетка, шиллинг, который я довольно давно ношу в кармане, так как его некуда потратить. Я хочу попросить её высочество сделать эту монетку невидимой.

Такстон отдал монетку Доркас. Принцесса повернула правую руку ладонью кверху и положила на неё монетку. Потом накрыла одну ладонь другой и вытянула руки вперед. Она произнесла какие-то непонятные слова, всего несколько фраз. Закончив, ещё постояла в той же позе, закрыв глаза. Затем убрала левую руку. На ладони ничего не было.

Кажется, ни на кого это не произвело особого впечатления.

— Просто ловкость рук, — сказал кто-то.

Далтон подошел к принцессе, держа небольшой литой чугунный горшочек с металлической ручкой — такие можно было найти на кухнях замка. Он подставил горшочек под вытянутую руку принцессы.

Доркас медленно наклонила руку с раскрытой ладонью. В горшочке что-то звякнуло.

На лицах присутствующих появилось некоторое удивление. Далтон потряс горшочек — раздался звон. Такстон подошел к нему и, вытащив что-то, поднял руку над головой.

— Как вы видите, то есть не видите, монета невидима. — Он занес руку над горшочком, и внутри опять что-то звякнуло. Потом он снова вытащил невидимую монету.

— Милорд, извольте…

Лорд Эрл неуверенно огляделся, потом указал на себя и спросил:

— Вы ко мне обращаетесь?

— Да, милорд. Пожалуйста, возьмите монетку, чтобы все убедились, что здесь нет никакого мошенничества.

Лорд неохотно вышел вперед. Такстон вручил ему то, что держал в руке.

Эрл взял предмет и взвесил его в руке, потом кивнул:

— Да, я её чувствую. Это действительно монета.

Он вручил невидимую монетку Такстону.

— Спасибо, милорд, — произнес Такстон. — Её королевское высочество сказала мне, что наложила чары слабее, чем требуют правила. Следовательно, скоро монетка опять станет видимой.

Он встал на колени и перевернул ладонь. Раздалось бряканье, с каким металлическая монета, упав на каменный пол, начинает вращаться вокруг своей оси. Наконец звук затих.

1 ... 34 35 36 37 38 ... 44 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×