Джон Скальци - Краснорубашечники

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Скальци - Краснорубашечники, Джон Скальци . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Скальци - Краснорубашечники
Название: Краснорубашечники
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 257
Читать онлайн

Помощь проекту

Краснорубашечники читать книгу онлайн

Краснорубашечники - читать бесплатно онлайн , автор Джон Скальци
1 ... 4 5 6 7 8 ... 52 ВПЕРЕД

— Что такое? — спросила Дюваль.

— Мне это кажется, — произнес Хестер, — или все на этом корабле абсолютно задолбаны высадками?

Глава 3

Даль был на своем месте, классифицируя споры с Теты Ориона Двенадцать, когда рабочий планшет Бена Трина брякнул. Трин покосился на него, сказал «Схожу-ка я за кофе» и скрылся за дверью.

«А с моим кофе что не так?» — подумал Даль, возвращаясь к работе. Как и было обещано неделю назад по его прибытии на «Бесстрашный», на Даля спихнули кофе. Роль его заключалась в том, чтобы держать полным кофейник в кладовке и приносить коллегам кофе, когда они стучали кружками. Они этим не злоупотребляли, и чаще ходили за кофе сами, но время от времени им нравилось пользоваться своими привилегиями.

Это напомнило Далю, что нужно проверить, как там кофейник. Кассавэй последним наливал кружку. Даль оглянулся, чтобы спросить его, не нужно ли поставить еще чайник.

И обнаружил, что совсем один.

— Какого черта? — пробормотал Даль себе под нос.

Дверь в лабораторию скользнула вбок, отворяясь, и внутрь шагнули К'инг и капитан Абернати.

Даль встал и отдал честь:

— Капитан, коммандер.

К'инг оглядел лабораторию:

— А где ваши коллеги, энсин Даль?

— Заняты, — после секундной заминки ответил Даль.

— Он сойдет, — сказал Абернати и целенаправленно устремился к Далю. В руке он сжимал крошечный пузырек.

— Вы знаете, что это? — вопросил он.

Маленький пузырек, подумал Даль.

— Ксенобиологический образец, — сказал он вместо этого.

— Очень хорошо, — кивнул Абернати и протянул ему пузырек. — Как вы знаете, энсин, мы сейчас находимся над планетой Меровия. Она богата произведениями искусства, но ее жители полны предрассудков по отношению к любым медицинским практикам, — он сделал паузу, будто ожидая подтверждения.

— Разумеется, сэр, — произнес Даль, надеясь, что это сойдет за ожидаемый ответ.

— К несчастью, этот народ пал жертвой глобальной эпидемии, которая уничтожает их население, — сказал К'инг. — Вселенский Союз обеспокоен тем, что урон, нанесенный чумой, может послужить причиной гибели всей их цивилизации, отбросив планету в новые темные века, из которых она уже никогда не восстанет.

— Правительство Меровии отвергло любую медицинскую помощь, которую предлагал Вселенский Союз, — продолжил Абернати, — так что «Бесстрашный» получил задание тайно собрать образцы чумы и создать антибактерицид, который мы могли бы выпустить на свободу и уничтожить эпидемию.

Антибактерицид? Вакцину, они имели в виду? Но прежде, чем Даль успел попросить разъяснений, К'инг опять заговорил:

— Мы негласно отправили на высадку отряд из двух человек, чтобы собрать образцы, но, выполняя задание, они сами были инфицированы. Меровианская Чума уже унесла жизнь энсина Ли.

— Чертова чума растворила ее аж до самых костей, — проворчал Абернати.

— Второй член экипажа «Бесстрашного», подвергшийся заражению — лейтенант Керенский, — сказа К'инг. На этих словах Абернати с К'ингом вперились в Даля, будто подчеркивая полный, абсолютный ужас заражения этого самого лейтенанта Керенского.

— О, нет, — рискнул Даль. — Только не Керенский!

Абернати кивнул:

— Так что, вы понимаете важность этого маленького пузырька, который вы держите в руках. Используйте его, чтобы найти антибактерицид. Если вы сможете это сделать, то спасете Керенского.

— И меровианцев, — добавил Даль.

— Да, и их тоже, — согласился Абернати. — У вас шесть часов.

Даль моргнул.

— Шесть часов?

Абернати рассердился:

— Это что, проблема, мистер?

— Не так-то много времени, — сказал Даль.

— Черт побери, парень! — воскликнул Абернати. — Речь же идет о Керенском, не о ком-нибудь! Если Бог мог создать мир за шесть дней, то вы можете создать антибактерицид за шесть часов.

— Я попытаюсь, сэр, — сказал Даль.

— «Попытаюсь» — это недостаточно, — сказал Абернати и хлопнул Даля по плечу. — Я хочу услышать, что вы сделаете это. — Он энергично потряс Далево плечо.

— Я сделаю это, — выговорил Даль.

— Спасибо, энсин Диль, — сказал Абернати.

— Даль, сэр.

— Даль, — сказал Абернати и повернулся к К'ингу, переключая внимание с Даля так резко, будто нажали кнопку. — Пошли, К'инг. Нам нужно сделать гиперволновой звонок адмиралу Дрезнеру. Мы сворачиваемся, — Абернати целенаправленно зашагал по коридору. К'инг последовал за ним, рассеянно кивнув Далю.

Даль замер с пузырьком в руке.

— И я повторюсь, — пробормотал он. — Какого черта?


Кладовка распахнулась и из нее показались Кассавэй и Мбеке.

— Чего им надо было? — спросил Кассавэй.

— Опять инвентаризация? — ухмыльнулся Даль.

— Мы тебе не указываем, как твою работу делать, — огрызнулась Мбеке.

— Так что им надо было? — в лабораторию из коридора энергично шагнула Коллинз. За ней с кружкой в руке следовал Трин.

Далю страшно захотелось на них заорать, он обдумал эту мысль, сделал усилие и переключил внимание. В руках у него был пузырек.

— Предполагается, что я должен найти к этому антибактерицид.

— Антибактерицид? — спросил Трин. — В смысле, вакцину?

— Я повторяю, что услышал, — сказал Даль. — И они дали мне шесть часов.

— Шесть часов, — Трин посмотрел на Коллинз.

— Точно, — сказал Даль. — Что вообще не время, даже если бы я знал, что такое антибактерицид. На создание вакцины нужны недели.

— Скажи мне, Даль, — спросила Коллинз, — Когда К'инг и Абернати были тут, как они с тобой разговаривали?

— Что вы имеете в виду?

— Они вошли и быстро сообщили, что им нужно? Или они ездили и ездили тебе по ушам какой-то хренью, которая тебе вообще ни к чему?

— Ну да, было маленько, — подтвердил Даль.

— Капитан впадал в мелодраму? — спросил Кассавэй.

— Что в данном контексте означает «впадать в мелодраму»? — уточнил Даль.

— Как-то так, — пояснила Мбеке, вцепилась ему в плечи и затрясла. — Черт побери, парень! Никаких «попытаюсь»! Только «сделаю»!

Даль поставил пузырек на стол, чтобы его случайно из него не вытрясли:

— Чуть ли не слово в слово, — подтвердил он.

— Ну, это его любимая присказка, — сказала Мбеке, отпуская его.

— Ничегошеньки не понимаю, — Даль беспомощно обвел взглядом коллег.

— Еще один вопрос, — Коллинз проигнорировала его жалобу. — Когда они сказали, что ты должен за шесть часов создать антибактерицид, они назвали причину?

— Да. Они сказали, что это количество времени, нужное им, чтобы спасти лейтенанта.

— Какого именно лейтенанта? — спросила Коллинз.

— А какая разница?

— Отвечайте на вопрос, энсин Даль, — Коллинз впервые за неделю упомянула Далев ранг.

— Лейтенанта по фамилии Керенский, — ответил Даль.

При этом имени повисла пауза.

— А, этот, — сказала Мбеке. — Бедолага. Вечно попадает в передряги.

Кассавэй фыркнул:

— Зато он всегда поправляется, — и обернулся к Далю. — Кто-то еще умер, да?

— Энсин по имени Ли растворилась, — сказал Даль.

— Видишь, — сказал Кассавэй Мбеке.

— Кому-то нужно объяснить мне, что происходит. Серьезно, — сказал Даль.

— Пора доставать Ящик, — заметил Трин и отхлебнул кофе.

— Точно, — сказала Коллинз и кивнула Кассавэю. — Тащи его, Джейк.

Кассавэй закатил глаза и скрылся в кладовке.

— Ну, или хотя бы объясните мне, кто такой Керенский, — вздохнул Даль.

— Он с мостика, — пояснил Трин. — Формально астрогатор.

— Капитан и К'инг сказали, что он был в команде высадки, собиравшей биологические образцы.

— Уверен, что так и было.

— Зачем посылать за образцами астрогатора?

Трин сделал еще один глоток:

— Теперь ты понимаешь, почему я сказал «формально».

Дверь кладовки скользнула вбок, и появился Кассавэй с небольшим, похожим на коробку устройством в руках. Он перенес ее на ближайшую панель управления. Штука заработала.

— Что это? — спросил даль.

— Ящик, — ответил Кассавэй.

— А официальное название у него есть?

— Возможно.

Даль обошел вокруг штуки и попытался исследовать, открыв и заглянув внутрь:

— Похоже на микроволновку.

— Но не микроволновка, — сказала Коллинз, беря пузырек.

— А что тогда?

— Ящик.

— И все? Ящик?

— Если тебе легче думать, что это экспериментальный квантовый компьютер, обладающий возможностями самого передового искусственного интеллекта, доставшийся нам от развитой технически, но вымершей расы инженеров-воителей — пожалуйста, — сказала Коллинз.

— А это на самом деле так? — спросил Даль.

— Разумеется. — Она протянула Далю пузырек. — Положи это в Ящик.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 52 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×