Лиз Дженсен - Вознесение
Помощь проекту
Вознесение читать книгу онлайн
Я кричу, но не слышу ни звука. Кричу снова — голос тонет в реве мотора.
А Бетани катится и катится, до самого края бытия.
И через него.
Гребень гигантского вала унесся дальше, оставив за собой озеро жидкого огня, на котором покачиваются головешки и обугленные тела — мерзкое, булькающее варево из воды и газа. Мой взгляд описывает дугу вслед за падающей в огненное сияние девочкой. Волна взрыва опаляет жаром мое лицо, а я смотрю, как она, кружась, летит сквозь клубы пара. В этом медленном полете есть ужасающее изящество.
Все ниже и ниже. Сначала запятая, потом — песчинка.
А потом — пылающая искра, растворившаяся в бездне.
И наконец — ничто.
Фрейзер Мелвиль внезапно осознает то, чего вовремя не поняла я: желание смерти, которое жило в Бетани все это время и силу которого я столь катастрофически недооценила, — мрачный, тщательно просчитанный план свести счеты с жизнью. Физик что-то кричит Неду, Хэришу и Кристин. Новость достигает слуха людей, и в салоне поднимается суматоха. Преодолев одним прыжком разделяющее нас пространство, Фрейзер Мелвиль прижимает меня к груди, стискивает в объятиях, и из моей груди рвется горестный вой, отзвуки которого будут звучать у меня в ушах до конца моих дней, потому что я уже знаю: в Бетаниленде не будет ни зеленых полей, ни единого уголка, где ребенок мог бы играть в безопасности, — только суровые, обугленные скалы и спекшаяся земля. И вечная охота — за водой, за пищей, за надеждой. Нас ждет край, где каждый день будет отмечен грубой, жестокой борьбой за выживание и сожалениями, которые будут неотвязно преследовать нас среди руин, всего, что мы изобрели и создали, среди остатков измышленных, воплощенных в жизнь и лелеемых нами чудес и банальностей: еды, крова, искусства, красоты, сказаний, удобств, историй, богов, музыки, идей, идеалов, прибежищ.
И Бетани там не будет.
Из железного кольца рук я взираю на новорожденный мир. Мир, в который вскоре войдет дитя.
Мир, принять который я не могу и не хочу.
Чужой и чуждый.
Об авторе
Лиз Дженсен — британская писательница, автор шести романов, включая «Дитя Ковчега» (эта книга вошла в шорт-лист литературной премии «Гардиан»), «Военные преступления для дома» и «Девятая жизнь Луи Дракса». Произведения писательницы переведены более чем на двадцать языков.
Примечания
1
Араукарий — род хвойных деревьев.
2
Тетраплегик — человек, страдающий параличом четырех конечностей, обычно при повреждении шейного отдела спинного мозга.
3
Палимпсест — древняя рукопись на пергаменте, написанная по счищенному, еще более древнему письму.
4
Тест Роршаха — психодиагностический тест для исследования личности и ее личностных нарушений. Заключается в интерпретации больным десяти симметричных чернильных клякс.
5
Перколятор — ситечко, фильтр.
6
Перевод А. Сергеева.
7
Перевод О. Василенко.
8
Лапсанг сушонг — сорт чая в Южном Китае.
9
Ангкор-Ват — храмовый комплекс в Королевстве Камбоджа.
10
«Дело пахнет керосином» («дословно: превратится в уксус») (фр.).
11
«Не сдавайся!» (фр.)
12
Перевод А. Скобина.
13
Здесь и далее — перевод А. Скобина.