Филип Дик - Вторая модель (Сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Филип Дик - Вторая модель (Сборник), Филип Дик . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Филип Дик - Вторая модель (Сборник)
Название: Вторая модель (Сборник)
Автор: Филип Дик
Издательство: Citadel Twilight
ISBN: нет данных
Год: 1991
Дата добавления: 9 сентябрь 2018
Количество просмотров: 208
Читать онлайн

Помощь проекту

Вторая модель (Сборник) читать книгу онлайн

Вторая модель (Сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Филип Дик

— Но почему вы думаете, что я в силах это сделать? Почему именно я?

— Потому что я не вижу никого другого, кто мог бы это сделать. — Глаза ее засияли ровным. ярким огнем. — Бели вы не выведете нас отсюда, то часа через три они убьют нас. Альтернативы просто нет. Так, майор? Что вы собираетесь предпринять? Ночь уже почти на исходе, и я все жду. Пока вы были без сознания, я сидела вот здесь, ожидая и прислушиваясь. Вот-вот наступит рассвет. И тогда…

Хендрикс покачал головой.

— Но что я могу?

— Думайте, майор!

Хендрикс задумался.

— Довольно любопытно… — вымолвил он наконец.

— Что здесь такого любопытного?

— То, что вы думаете, будто я в состоянии вызволить нас отсюда. Вы что, всемогущим меня считаете?

— Вы можете сделать так, чтобы мы переправились на Лунную Базу?

— Что? На Лунную Базу? Каким способом?

— У вас должен быть способ!

Хендрикс покачал головой.

— Нет… Нет ничего такого.

Тассо промолчала. На какое-то мгновение ее ровный взгляд вспыхнул. Она упрямо мотнула головой и отвернулась. Снова поднявшись на ноги, она наклонилась над майором.

— Еще кофе?

— Нет.

— Как хотите. А я выпью.

Тассо пила молча. Хендрикс не видел ее лица. Он лежал на спине и старался сосредоточиться. Думать было очень трудно, голова буквально горела. Он все еще не оправился от шока.

— Один способ все-таки есть. — неожиданно вымолвил он.

— Ну!

— Сколько еще до зари?

— Часа два.

— Где-то поблизости должен быть корабль. Мне никогда не доводилось его видеть. но по должности я знаю, что он есть.

— Что за корабль? — резко спросила женщина.

— Ракетный крейсер.

— Он сможет взять нас на борт? Мы сможем попасть на Лунную Базу?

— Для этого он и предназначен. На случай крайней необходимости… — Он потер лоб.

— В чем дело? — забеспокоилась Тассо.

— Голова. Очень трудно сосредоточиться. Я едва… едва могу думать. Эта граната…

— Корабль где-то недалеко? — Тассо вплотную придвинулась к нему. — Где он?

— Я пытаюсь вспомнить…

Она впилась пальцами в его плечо.

— Где-то рядом? — В ее голосе звучали металлические нотки. — Где же он? Может, он спрятан под землей?

— Да, точно. Я припоминаю. Он спрятан в специальной шахте.

— Но как же мы тогда его найдем? Это место как-нибудь обозначено?

Хендрикс изо всех сил пытался вспомнить.

— Нет… По-моему, никакого обозначения нет.

— Тогда что же?

— Есть кое-какие приметы.

— Какие?

Хендрикс не ответил.

Пальцы Тассо еще глубже вонзились в его плечо.

— Какие приметы? Какие?!

— Я… я никак не могу сосредоточиться. Мне нужно отдохнуть…

— Ладно. — Она отпустила его плечо и поднялась.

Хендрикс вытянулся на земле и закрыл глаза. Тассо отошла от него, засунув руки в карманы. Она отшвырнула ботинком камень, попавшийся ей под ноги, и стала смотреть на небо. Чернота ночи помалу сменялась серой мглой. Приближалось утро.

Тассо достала пистолет и несколько раз прошлась вокруг костра. Майор Хендрикс лежал и не шевелился.

Небо светлело, тьма отступала к западу. Местность вокруг стала проглядываться. Во все стороны простиралась безжизненная пустыня, пепелища и развалины зданий, кое-где — полуразрушенные стены, груды бетона и устремленные вверх обгорелые стволы деревьев.

13

Воздух был холодным и колючим. Где-то вдали какая-то неведомая птица издавала неясные звуки.

Хендрикс пошевелился и открыл глаза.

— Это заря? Уже?

— Да.

Он приподнялся на локтях.

— Вы хотели что-то узнать. Вы о чем-то спрашивали меня, Тассо?

— Вы уже вспомнили?

— Да.

— Что же это? — Она придвинулась к нему.

— Я…

— Да говорите же!

— Колодец. Разрушенный колодец. Шахта расположена как раз под ним.

— Колодец… — Она расслабилась. — Значит, нам надо отыскать колодец.

Женщина взглянула на часы.

— У нас осталось около часа, майор. Вы думаете, мы сможем найти его за час?

— Дайте мне руку, — попросил Хендрикс.

— Я поддержу вас. — Тассо отложила пистолет и помогла американцу подняться на ноги.

— Идти вам будет очень трудно, — заметила она.

— Да уж. — Хендрикс упрямо сжал губы. — Но не думаю, что нам придется идти очень далеко.

И они пошли. Утреннее солнце озаряло их первыми лучами. Местность была ровная и безнадежно мертвая. Повсюду, куда ни глянь, было серо и безжизненно. Высоко над ними кружили несколько птиц.

— Что-нибудь видно? — спросил Хендрикс. — «Когти» еще не появились?

— Нет. Слава богу, их пока еще нет.

Они прошли мимо каких-то развалин: крошево бетонных панелей, гнилые зубы кирпичных стен. Прямо из-под ног выскочила крыса. Тассо в испуге отпрянула и чуть не свалила Хендрикса.

— Когда-то здесь был городок. — заметил он хмуро, привалившись спиной к каменной колонне. — Довольно невзрачный городишко. Так, провинция. Но он был знаменит своими виноградниками.

Они шли по разрушенной улице, поросшей черной травой. Мостовая была в ямах и трещинах. Из развалин торчали кирпичные трубы.

— Идите осторожнее, — предупредил он Тассо.

Перед ними зияла воронка — развороченный взрывом дом. Рваные концы железных труб выступали над землей, скрученные и искореженные. Кое-что уцелело от огня — перевернутая ванна, поломанное кресло, несколько ложек, осколки фарфоровых тарелок. Посреди улицы зиял провал, наполненный обгоревшей соломой, битыми кирпичами и полуобгоревшими костями.

— Здесь… — прошептал Хендрикс.

— Прямо здесь?

— Правее.

Они прошли мимо останков тяжелого танка, подбитого ядерным фугасом, и счетчик на поясе Хендрикса зловеще затрещал. В двух метрах от танка распростерлось мумифицированное тело, рот был открыт в беззвучном вопле. С обеих сторон дороги шли ровные поля: камни, солома, битое стекло.

— Там! — сказал Хендрикс.

Перед ними торчал каменный колодец с выщербленными стенками. Поперек него лежало несколько досок. Он был чуть не доверху заполнен мусором. Хендрикс нерешительно подошел к нему. Тассо шла рядом.

— Вы уверены, что это то самое место? — спросила она. — Это мало похоже на то, что мы ищем.

— Уверен! — Хендрикс, стиснув зубы, сел на край колодца. Он тяжело дышал, сердце дьявольски болело. Он вытер пот с лица и объяснил: — Были приняты меры для эвакуации старших офицеров в случае крайней нужды. Например, если наш командный бункер будет захвачен.

Комментариев (0)
×