Артем Каменистый - Девятый

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Артем Каменистый - Девятый, Артем Каменистый . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Артем Каменистый - Девятый
Название: Девятый
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 8 сентябрь 2018
Количество просмотров: 515
Читать онлайн

Помощь проекту

Девятый читать книгу онлайн

Девятый - читать бесплатно онлайн , автор Артем Каменистый
1 ... 24 25 26 27 28 ... 99 ВПЕРЕД

За "центральной площадью" с колодцем возвышался самый большой здешний дом. Нет, не в два этажа - просто не совсем в землю врос, как все остальные. У него даже высокое крыльцо имелось, и на крыльце этом сейчас стоял тот тип, что нас у ворот встречал, а рядом с ним, на ступеньку выше, местный владыка - наверное, тот самый сэр Флорис. Не опознать его было трудно: он разительно отличался от мирных граждан и моих пленителей. Габариты впечатляли - плечи не во всякую дверь позволят прямо войти, рост тоже не подкачал. Голова непокрыта, черная борода подрезана достаточно аккуратно - почти щегольски. Тело закрыто панцирем, будто рыбьей чешуей; на широченном ярко-красном поясе висят ножны с длинным мечом; сапоги, почти достающие до колен, начищены столь тщательно, что в них, наверное, можно смотреться как в зеркало.

Солдаты начали спешиваться, подскочившие откуда ни возьмись проворные пареньки повели их лошадок к коновязи. И вообще народ начал быстро подтягиваться - нас обступали со спины и боков, явно желая приобщиться к новостям.

Цезер, подойдя к крыльцу, коротко поклонился, без подобострастия, информативно, доложил:

- Сэр Флорис, Напа полностью разорена.

- Как там? - феодал требовал подробностей.

- Все случилось быстро - три дюжины мелких обращенных при бурдюке. В землю сходу всех втоптали. Наши успели загнать своих детей в дом и зажечь его, но, похоже, сгорели там не все. Пожар потом затушили, бревна разгребли. Тел там осталось немного - только сильно подгоревшие. Демы, похоже, тоже были - над стариками поиздевались, а погань такого не делает. Но не знаю сколько - по следам не понятно.

Ничего себе дела - если я правильно понимаю, жители в той Напе сами сожгли своих детей?! Или с восприятием языка у меня большие проблемы, или здешние порядки очень уж оригинальны… причем нехорошо оригинальны.

- Плохо, Цезер, очень плохо. А остальные?

- С остальными как всегда - остались только тела стариков и старух. Некоторые умирали очень плохой смертью - обращенные и демы не торопились. Скота тоже не осталось - только лошадей бросили.

- Все как обычно… Эх… Велик ли бурдюк?

- След широк, но неглубок, и хотят, чтобы мы думали, что он гораздо больше. По частоколу видно, что завяз в кольях и расшатывал его, а не сходу проламывал. Бревна потом растащили дальше, чтобы провести нас.

- Понятно: напугать хотят… Что с вашим пленником?

- Ничего с ним - нашли его в Матере. Он гонялся там за курицей и не заметил, как мы подъехали. У него есть попугай стража, и он сам подтвердил, что страж. Только он еще и немой - ни слова не сказал.

- Как же он тогда вам поведал, что страж?

- Сэр Флорис, он кивнул, когда его об этом спросили.

- Ну-ка…

"Феодал" спустился с крыльца, приблизился, осмотрел меня с ног до головы, недоверчиво хмыкнул:

- Одежда у него не из дорогих, да и потрепана изрядно. И молод совсем - не слыхал, чтобы среди стражей тощие юнцы встречались. Что скажешь, Арисат? - спросил он, обернувшись к рыжебородому.

- Сэр Флорис, он к тому же еще и бос, - ответил тот от крыльца.

- Цезер, почему ты решил, что он страж?

- Сер Флорис, он сам это подтвердил.

- Цезер, ты болван! Он подтвердил, когда ты прямо об этом его спросил - сам же ни слова тебе не говорил! С чего ты вообще взял, что он страж?!

- У него есть попугай стража. И еще мы его ни разу не видели - он чужой здесь. Не с нами пришел: лицо у него приметное, ясное, мы бы такого запомнили. А кто на здешнем побережье, кроме стража, по своей воле появиться может сейчас?

- Ты и впрямь болван: зеленого попугая может завести кто угодно. Не обязательно страж. Главное, чтобы духу на такую дерзость хватило, - не у многих хватает. А что чужой… Неужто сам не знаешь, чего здесь можно ожидать от чужих? Думаешь, раз лицо ясное и при свете бродит, так свой? Позабыл про демов, или перерожденных? Или того хуже? Что с лица спал? Ладно, Цезер, я тебя не виню, но больше так не ошибайся.

- Не повторится! Сэр Флорис, так получается, он не страж?

- Сейчас проверим.

Я похолодел, начиная готовиться к неизбежному знакомству с веревкой, а сэр Флорис, повернувшись, требовательно произнес:

- Quisnam es vos?1

# # 1 Кто ты? (лат.)

Мама! Это же, похоже, самый что ни на есть латинский! Земной латинский! Пусть произнесено не классически, с искажениями и безграмотно, но я вполне его понял! С трудом вспоминая давно забытую латынь (если откровенно, не очень-то в "ин-язе" ее учили), не нашел ничего лучшего, как ответить совершенно по-идиотски:

- Homo sapiens2.

# # 1 Человек разумный (лат.). Видовое название человека.

Флорис, уважительно кивнув как равный равному, уже на обычном местном с достоинством произнес:

- Приветствую вас, сэр страж, простите за не слишком вежливую встречу. У нас, в славном городе Талле, тяжелое положение, вот и напрягаемся по любому поводу.

В свою очередь, с максимально невозмутимым видом кивнув, как можно спокойнее ответил:

- И вас приветствую, сэр Флорис. Извинения принимаю - я уже понял, что у вас сложности.

- А чего ж ты раньше молчал? - обиженно вскинулся Цезер, тут же поспешно поправившись: - Ой, простите, сэр страж! Это я от неожиданности!

Я не обращал на него внимания. И вообще - немного выпал из реальности. Я только что разговаривал на местном языке!!! Не на латинском - именно на том, на котором говорят эти солдаты, их феодал, и даже зеленый попугай со скверным характером! Абсолютно все могли говорить, кроме меня, - я лишь слушал. Ответив Флорису словом из земного мертвого языка, будто плотину в своем сознании разрушил - внезапно чужие слова пошли легко, как будто я с детства на этом наречии общался. Возможно, какие-то неточности и есть, но общение уже возможно в двустороннем порядке - меня прекрасно поняли.

Кстати, а откуда здесь латынь известна?!

Глава 6

Ужасы на сон грядущий

Я парился в бане. Боже, какое это блаженство! И пусть она топилась по-черному, пусть вместо мыла использовался какой-то подозрительный слизкий порошок в смеси с песком, а вместо мочалки откровенно садистское деревянное приспособление и пучки пакли, - это все же истинная благодать. После четырех дней бродяжничества по чужому миру ничего лучше не пожелаешь.

Одна- единственная фраза на латыни решила все вопросы -я получил статус стража (похоже, почетный) и право на гостеприимство по полной программе. Флорис тут же заявил, что сегодня мы будем ужинать за одним столом (судя по реакции толпы, даже чаепитие с английской королевой рядом не стоит с подобной честью), а пока что я могу посетить баню, и мне подберут одежду и обувь.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 99 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×