Павел Виноградов - Деяние XII

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Павел Виноградов - Деяние XII, Павел Виноградов . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Павел Виноградов - Деяние XII
Название: Деяние XII
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 10 сентябрь 2018
Количество просмотров: 193
Читать онлайн

Помощь проекту

Деяние XII читать книгу онлайн

Деяние XII - читать бесплатно онлайн , автор Павел Виноградов
1 ... 25 26 27 28 29 ... 159 ВПЕРЕД

Он поднёс к самым глазам опешившего Милорда растопыренную кисть. На подушечках пальцев, действительно, была совершенно гладкая матовая кожа.

На Милорда было страшно смотреть: припачканное кровью лицо серело, волосы прилипли к мокрому лбу, перед халата залит кровью.

– А вот у вас они есть, – продолжал Сахиб неторопливо, почти лениво. Его ломающийся юношеский голос звучал в этой обстановке совершенно нереально. Да и вся его фигура была неуместна здесь, словно какая-то глупая девочка налепила героя комикса на репродукцию Босха.

– А ещё есть ваше семя, сэр Уолтер. На скомканном бумажном платочке. Очевидно, утихомиривая ту девицу в Сохо, вы перевозбудились… Кстати, как давно у вас появилось это маленькое хобби?

Милорд подавленно молчал.

– Скоро будет семь лет, – сам ответил Сахиб. – На самом деле, думаю, вы всё решили гораздо раньше, не зря же изучали в Кембридже хирургию, вопреки воле вашего отца.

Юноша неопределенно улыбнулся в лицо молодого аристократа. Тот с вялым удивлением отметил, что несколько зубов Сахиба явно поражено кариесом.

– Вы что же думали, – голос президента постепенно приобретал льдисто-металлические нотки, – если вы пользуетесь возможностями Клаба для обеспечения своих страстишек, мне об этом не станет сразу же известно?

Слова гвоздями вбивались в мозг милорда, но он продолжал упорно молчать, глядя в выложенный зеленоватым кафелем пол.

– Сэр Уолтер, вы были правы в одном: Клаб не интересует ваша личная жизнь во всех её аспектах… – Сахиб сделал многозначительную паузу. – Но! Лишь до тех пор, пока она не входит в противоречие с интересами Клаба. И я вас поздравляю…

Милорд встревожено поднял голову.

– Она вошла в такое противоречие.

Сахиб слегка присел на столик. Тихо звякнули хирургические инструменты.

– Полиция кое-что раскопала, – кивнул он на невысказанный вопрос собеседника. – Она идёт по вашим следам.

Взяв блестящие изогнутые ножницы, стал рассеянно ими пощёлкивать.

– А что вы хотите, – пожал плечами после короткой паузы, за которую Милорд пытался уяснить услышанное. – Больше двухсот бесследно пропавших за семь лет проституток. Эта, – он положил узкую ладонь на белый лоб Рэчел, одновременно закрывая вытаращенные в агонии глаза, – двести четвёртая. Хорошо хоть, охотились вы не только в Лондоне…

Он ещё пощёлкал ножницами, о чем-то мимолетно задумавшись, потом продолжил отчитывать аристократа, как проштрафившегося школьника:

– Это недомыслие: думать, что если вы растворили тело при помощи оборудования, которого не может быть у простых маньяков, и слили останки в канализацию, дело завершено. Скотланд-Ярд славится упрямством и дотошностью. У них уже есть группа вашей крови, они знают… да, сэр Уолтер, знают… что, по крайней мере, трое из пропавших девиц мертвы. У них есть даже пара свидетелей, один из которых видел вас и дал внятное описание. Они очень близко подошли к вам, сэр.

При очередном щелчке ножниц неправильное лицо Милорда на мгновение отразило панику. Но тут же вновь приобрело невозмутимое выражение вельможи, исполняющего докучливую, но неизбежную обязанность.

Сахиб внимательно посмотрел на него.

– Милорд, – вновь заговорил он и стальные нотки в его голосе немного смягчились, – будь вы обычным скотоподобным маньяком, вы бы близко не подошли к Клабу. Однако мне известно, что ваши… э-э… увлечения не только патология, но и благородная дань традициям. Потому я счел возможным ввести вас в правление. Но, теперь, повторяю, вам придётся с этим покончить. Мы не имеем права рисковать.

Милорд упрямо вскинул голову. Его звериные глаза блеснули.

– Поскольку вы сами признали, сэр, что моя личная жизнь…

– Бросьте, – устало прервал Сахиб, швыряя ножницы обратно на столик. – Мы, разумеется, прикроем вас: уберем свидетеля, удалим улики, организуем несколько ложных следов. Но вы дей-стви-тель-но перестанете убивать шлюх. До тех пор, по крайней мере, пока не будет совершено Деяние. А дальше… дальше никто не знает, что произойдет. Возможно, вам самому не захочется продолжать свой промысел…

При слове «Деяние» Милорд слегка передёрнул плечами, что не укрылось от Сахиба, но заговорил о другом:

– Вы прикроете меня, как прикрывали моего предка…

Сейчас смех Сахиба был невесел и сух, как шуршание мышей в соломе.

– Я так и знал, что вы на это надеетесь… Ваш предок… Сэр Уолтер, вы же не знаете об этой истории почти ничего.

– Я знаю гораздо больше, чем многие её исследователи, – надменно обронил Милорд.

Сахиб вновь рассмеялся, вставая со столика:

– Вот поэтому я и сказал «почти ничего», а те не знают ничего вообще…

Он чуть помолчал, словно решая, что говорить.

– Правда в том, сэр Уолтер, что столетней давности убийства проституток в Уайтчепеле были лишь публичной частью многоходовой разработки Клаба. Они имели целью оттянуть на себя общественный интерес, дабы в газеты не попала информация о… неких иных событиях… И ваш прадед, Джек Арнольд Александр Танкред, отлично справился с этой задачей.

Милорд был уже не в силах скрывать изумление.

– Да-да, – подтвердил Сахиб, глядя на него в упор, – я знаю, что правда передаётся в вашем роду, как величайшая тайна, от отца к старшему сыну. Знаю и то, что, кроме вас, ещё двое из ваших родственников решали поддержать эту традицию, правда, успехи их были куда как скромны. Ещё бы – они ведь не были клаберами…

– Вы хотите сказать, что Джек… Что он не был безумцем?

Президент пожал плечами.

– Думаю, был. Тогдашнее правление Клаба выбрало его исполнителем не просто так – было известно, что склонность к подобного рода эксцессам у него есть. Ведь и вам, сэр Уолтер, нравится то, что вы делаете, это увлекает вас, как любая страсть… Но ваш прадед, сделав своё дело, дальше жил тихо и смиренно, и никто его не заподозрил до самой смерти в весьма преклонном возрасте.

Милорд кивнул:

– Отец рассказывал мне про это. Еще тогда я подумал, что прадед не довёл дело до конца…

– Довёл, довёл, – с тем же неприятным смешком заверил Сахиб, – и вы тоже прикроете свою мясную лавочку. И хватит об этом.

Сахиб слегка потянулся, словно радуясь, что окончилась скучная работа и можно, наконец, приступить к игре.

– Вообще-то, я прибыл сюда не затем, чтобы улаживать всякую криминальную рутину… – широко улыбнулся он.

– Зачем же тогда, сэр? – было видно, что Милорд уже успокоился и мозг его работает с прежней эффективностью.

Они стояли в залитой светом и кровью комнате, у гинекологического кресла с раскромсанной девушкой, чьи ещё тёплые органы лежали в эмалированном лотке. Они вдыхали густой смрад бойни, но вели беседу спокойно, словно развалились в креслах библиотеки фамильного замка Милорда.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 159 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×