Фиона Хиггинс - Черная книга секретов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фиона Хиггинс - Черная книга секретов, Фиона Хиггинс . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Фиона Хиггинс - Черная книга секретов
Название: Черная книга секретов
Издательство: Азбука-классика
ISBN: 978-5-9985-0194-4
Год: 2009
Дата добавления: 9 сентябрь 2018
Количество просмотров: 147
Читать онлайн

Помощь проекту

Черная книга секретов читать книгу онлайн

Черная книга секретов - читать бесплатно онлайн , автор Фиона Хиггинс
1 ... 45 46 47 48 49 ... 53 ВПЕРЕД

— Настало время рассказать правду, — заявил он. — Если нам с тобой и дальше предстоит странствовать вместе, ты должен верить мне, как самому себе. Спрашивай, сейчас самый подходящий момент.

Я растерялся, не знал, с чего начать. От волнения меня затрясло, но вдруг все мысли выстроились по местам, и первый вопрос сам собой соскочил с языка:

— Объясните мне, по каким таким правилам вы живете.

Джо кивнул и неторопливо заговорил:

— Правил всего два, и оба очень просты, но именно из-за простоты их так сложно соблюдать. Думаю, первое тебе известно.

— Да, — подтвердил я и повторил по памяти: — Не вмешиваться в ход событий.

— Совершенно верно. Однако сказанное не означает, что я не в силах повлиять на происходящее. Уже само по себе мое появление в том или ином месте — городе, деревне — меняет будущее, но, куда бы я ни прибыл, каждый, кто встретится со мной, все равно сам отвечает за свои поступки. Из обоих правил это соблюдать гораздо сложнее. Поверь, Ладлоу, я повидал много ужасного, и не вмешиваться невыносимо трудно. Взять хоть Пагус-Парвус — там я едва ли не ежедневно испытывал сильнейшее желание нарушить правило. Тамошние жители отчаянно нуждались в моей помощи, просили о ней, но я вынужден был оставаться глухим к их мольбам. Уж не знаю, чего они от меня добивались, — возможно, хотели, чтобы я убил Гадсона, — хозяин улыбнулся и подмигнул мне, — но все, что я мог — это выслушивать их, снабжать деньгами и надеяться, что они потерпят. Поступи я иначе, дело кончилось бы катастрофой. Dura lex sed lex, помнишь? Закон суров, но это закон.

— А второе правило в чем состоит?

— Ты и второе знаешь, Ладлоу. Каждая живая душа, кто угодно, заслуживает права на спасение, на покаяние, на просьбу о снисхождении и милосердии. Даже такие отъявленные негодяи, как Иеремия Гадсон. Вспомни, когда он явился за книгой, я предоставил ему такую возможность.

Перед глазами у меня возник Гадсон, умоляющий о помощи, и я вздрогнул.

— Разумеется, на самом деле он в моей помощи нимало не нуждался, — продолжал Джо, — и все же я должен был предложить ее Иеремии. Вот ты, помнится, опасался, что, если Гадсон покается, я использую его секрет против него самого. Ладлоу, у меня сердце разрывалось, когда я увидел, что ты перестаешь мне верить, хотя твоя тревога о жителях деревни меня бесконечно тронула. Тогда-то я понял, что не ошибся в тебе, мой мальчик. Ты проявил по отношению к ним преданность, заслуживающую восхищения. Мы всегда действуем во имя людей. Не забывай об этом.

Я кивнул.

— Не стану отрицать, когда я прибыл в Пагус-Парвус, судьба Иеремии Гадсона еще была неясна, однако Гадсон убил себя сам и уже очень давно. Убил собственным эгоизмом, жестокостью, безжалостностью. Я же лишь соблюдал правила, о которых только что сказал тебе, и никогда не нарушал их.

Хозяин взглянул на меня в ожидании очередного вопроса, и я не стал медлить.

— Откуда у вас наследство — ну, деньги, с которыми вы открыли дело в деревне?

— Они достались мне от покойника, как ты и предположил, однако подожди обвинять меня в обмане. Все совершилось абсолютно законным путем. До приезда в Пагус-Парвус я некоторое время прожил в приграничном городишке. Дело мое там процветало. Кстати, часть историй из этого городка содержится в самом начале черной книга. Например, есть одна особенно интересная — исповедь некоего гробовщика…

Уши у меня запылали, я съежился и закрыл лицо руками.

— Так вы все знали! — охнул я.

Джо беззлобно усмехнулся:

— Разумеется. Когда я вернулся, у тебя вся правда была написана на лице крупными буквами.

— Вы не сердитесь? — умоляюще спросил я.

— Тогда, кажется, рассердился, но ненадолго, и больше на тебя, чем на Полли. Но, по крайней мере, ты читал с начала.

— А мы тогда прочли одну историю и больше не смогли. Не по себе сделалось ужасно! — признался я.

— Очень рад этому обстоятельству, — засмеялся Джо. — Так и подобает. Мне тогда ничего не стоило заставить тебя сознаться, но я подумал — пусть-ка потерзается совестью, ему полезно. А что касается хранения книги под твоим тюфяком, то, полагаю, каждую ночь чувствовать ее под боком было для тебя достаточным наказанием. Как я говорил, quae nocent docent.

Это латинское изречение стояло в конце исповеди гробовщика, вспомнил я.

— Что мучит, то и учит, — перевел хозяин.

Но теперь я чувствовал себя еще хуже.

— А что случилось в том городке? — спросил я, решив вызнать все.

— Я прожил там месяц с лишним и узнал, что местный аптекарь намеренно отравляет своих покупателей, чтобы завладеть их ценностями, имуществом и деньгами. После его смерти местные жители вознаградили меня изрядной частью того, что он успел наворовать. И я пустился в путь.

— Аптекарь умер? А отчего? — не понял я.

— Клянусь тебе, не от моей руки, — твердо сказал Джо.

— Тогда как? Тоже отравился пирогом?

Джо рассмеялся и объяснил:

— Нет, аптекаря свел в могилу простой несчастный случай, уверяю тебя. Но не будем об этом. Сейчас нас ждут важные дела. Поднимайся и ступай за мной.

С этими словами хозяин взгромоздил на плечо свой сак и направился в дальний угол пещеры. Только теперь я заметил, что там открывался тоннель, уходивший неизвестно куда, — темный, узкий, на входе в который я замешкался. Но Джо уже углубился в тоннель, так что я собрался с духом, снял со стены факел и поспешил за хозяином.


Глава сорок первая

Из мемуаров Ладлоу Хоркинса

С каждым нашим шагом тоннель все сужался и сужался. Джо вынужден был пригнуться, а я — идти не бок о бок с ним, а следом. Воздух теперь сделался застойным, спертым, факел замигал, и свет его потускнел, так что я даже испугался — а ну как он совсем потухнет? Какие-то существа пролетали мимо меня и кружили над головой, может нетопыри; разглядеть не удавалось, только мягкие крылья то и дело чиркали меня по лицу или задевали волосы.

— Не тревожься, Ладлоу, — сказал через плечо хозяин. — Все будет хорошо.

Тоннель пошел под уклон — сначала слегка, потом спуск стал крутым, и мне приходилось цепляться за стены, чтобы не упасть. Уши у меня закладывало — наверно, мы спустились очень глубоко под землю. Наконец, когда я уже готов был отчаяться и повернуть назад, пол под ногами вдруг стал ровным, тоннель расширился, и мы с Джо смогли выпрямиться во весь рост. Хозяин шагал впереди, и я увидел, как его высокая фигура отчетливо обрисовалась под какой-то аркой, озаренная желтым светом. Я поспешно нагнал Джо, он отчего-то прикрыл мне глаза ладонями и несколько шагов осторожно подталкивал перед собой. Я понял, что мы вышли из тоннеля, потому что воздух посвежел и повеяло прохладой. Отовсюду доносились тонкие стоны и пронзительные рыдания, а еще время от времени раздавался гул и грохот, от которого каменный пол у меня под ногами дрожал. Я затрясся от страха.

1 ... 45 46 47 48 49 ... 53 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×