Игорь Алимов - Пока варилась каша

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игорь Алимов - Пока варилась каша, Игорь Алимов . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Игорь Алимов - Пока варилась каша
Название: Пока варилась каша
Издательство: ЭКСМО
ISBN: 5-699-07018-4
Год: 2004
Дата добавления: 9 сентябрь 2018
Количество просмотров: 175
Читать онлайн

Помощь проекту

Пока варилась каша читать книгу онлайн

Пока варилась каша - читать бесплатно онлайн , автор Игорь Алимов
1 ... 7 8 9 10 11 ... 16 ВПЕРЕД

Джейсон поглядел на нее. Забавно: в лучах заходящего и встающего солнц Мэгги отбрасывала целых две тени, одну длинную и вторую покороче. Нет, правильно он сделал, что не попил родственной крови.

— Я в этой пустыне в первый раз, — сообщил Чесотка. — Но если Лун не ошибся…

В воротах между тем отворилась невысокая, как раз в человеческий рост, калиточка, и некая фигура призывно махнула рукой: давайте, мол, сюда, чего расселись!

— Нам бы к гуну Чэню, — объявил Джейсон, когда они добрели до ворот. С ног до головы закутанный в белое страж калитки молча смотрел на них сквозь узкую щель. — Лун… Лун Вэнь-чжэн сказал, что господин Чэнь, возможно, будет так любезен…

— Лун Вэнь-чжэн? — прокаркал страж. — Проходите! — И отступил назад.

Войдя внутрь, Чесотка и Мэгги оказались в своеобразном предбаннике-междустенье: сзади высилась одна стена, а впереди — другая, и еще одни ворота, но если первая стена была потрескавшаяся, повидавшая виды, то следующая радовала глаз яркими красками росписи: вправо и влево тянулась по ней широкая полоса тесно переплетшихся меж собой драконов, и сверху над драконами блестела яично-желтая черепица. И у этой стены песчаные вихри словно ножом отрубало.

Поле, понял Джейсон.

Это правильно.

Полезно иметь защитное поле в такой дыре, как эта. Лишь окончательно свихнувшийся от хай-крэка полный идиот или пережаривший голо-симуляторами остатки мозгов кибер-скипер из-под Большого Бомбея торчал бы посреди пустыни, не накрывшись силовым колпаком. Вот ведь уроды — эти, из транспортной компании, в их вонючих спасательных челноках место для маленького генератора нашлось бы точно. Сэкономили, гады.

Страж выпростал из-под балахона руку с маленьким пультом, ткнул им в поле: образовался видимый глазу проем, и в него тут же с удовольствием хлынул песок, а потом махнул рукой: быстрее!

Чесотка ухватил Мэгги за локоть и шагнул в проем, страж мгновенно оказался рядом. Дырка в поле затянулась.

— Уф-ф-ф-ф… — выдохнул Джейсон. Под силовым колпаком было тихо, прохладно, легко пахло корицей и в то же время чем-то механистическим, неживым, будто совсем неподалеку функционировали неслабые машины. Если это и было так, то машины работали совершенно беззвучно — до ушей Чесотки доносилось лишь близкое журчание воды да нечто похожее на… ну да, совершенно определенно: на щебетание птиц!

Мэгги тоже услышала и недоуменно на анкла покосилась: с живыми птицами ей, само собой, сталкиваться не приходилось. Джейсон пожал плечами и взглянул на стража.

Тот распахнул очередную калитку в очередных воротах и жестом пригласил гостей следовать за собой. Похоже, парень в белом не любил трепать языком еще больше самого Чесотки, которого никто бы никогда болтуном не назвал.

— Тут что, в лайфе одни чины?.. — спросила неведомо у кого Мэгги.

— Пошли, — велел Джейсон и двинулся в темноту калиткиного проема.

Они миновали длинный, метров, наверное, в десять, с полукруглым сводом тоннель, в конце которого хорошо просматривалась длинная, обсаженная с двух сторон деревьями каменная широкая дорожка, ведущая к красному дому с резными дверьми, и только в конце пути Чесотка сообразил, что это, собственно, все и были ворота. То есть стена, опоясывавшая поместье, соответственно имела десять, или около того, метров в толщину. В тоннеле было даже холодно: толстые глыбы камня да защитное поле делали свое дело.

— Цзибафак… — восхищенно присвистнула Мэгти, когда они выбрались на свет.

Журчание воды стало ближе.

Джейсон полностью разделял ее восторг, однако же ругаться не стал, хотя Тэнк Соммерс, наверняка уже покойный, на его месте нашел бы что сказать. Потому что вокруг расстилался зеленый сад — куча разлапистых деревьев, в листьях которых виднелись спелые плоды, а справа — справа с невысокой искусственной горки низвергался карликовый водопадик, и вода, попетляв причудливо между крупными камнями, вливалась в небольшое озеро почти круглой формы, а над озером круто выгнулся игрушечный мостик с ажурными перилами. На мостике, спиной к пришедшим, стоял, заложив руки за спину, некий человек в пурпурном халате с широким поясом и созерцал двух неизвестной Чесотке породы пичуг, которые увлеченно обсуждали свои птичьи дела на нависшей над озерцом ветке. Человек был невысок, на его широкие плечи ниспадали длинные, перехваченные золотистой лентой седые волосы, прислоненная к перильцам, ждала тросточка со странно изогнутой рукоятью.

Страж весьма почтительно кашлянул, и стоявший на мосту обернулся.

Птички, будто поняв, что на них больше не любуются, снялись с ветки и улетели прочь.

— Приветствую вас! Я — Чэнь Чжун-чжэн. — Человек взялся за трость и степенно, слегка прихрамывая, стал спускаться с моста. — Старый Лун всегда посылал ко мне хороших людей. — Остановился перед Джейсоном. — Вы ведь хорошие люди?

— Ну… — Чесотка замялся: никто никогда не задавал ему подобного вопроса, и Джейсон внезапно понял, что не знает, как отвечать этому пожилому китайцу с длинным благородным лицом, которое совершенно не портили весьма редкие и тоже седые усы и борода. Китаец между тем терпеливо ждал и в свою очередь внимательно Чесотку разглядывал. — Мы… Мы скорее хорошие.

— Верняк! — поддержала его Мэгги. — Мы гиперкульные челы, у которых случился небольшой трабл. Наш, пигуфака, шип накрылся, — пояснила племянница и мило улыбнулась Чэню, демонстрируя старательно вычерненные верхние резцы.

Насчет гиперкульности Чесотка не был так уж уверен, потому как все еще продолжал обдумывать проблему своей хорошести. Одно он знал совершенно точно: сад, в котором обитал старикан с палкой, все эти фрукты и птички, а также водопад с озером его несказанно обрадовали. И не только потому, что оазис сей располагался посреди самой большой пустыни, которую ему только доводилось видеть, но и оттого, что это была та самая живая природа, к ненавязчивому единению с которой Джейсон всегда по мере сил стремился.

— Да, — сказал он более уверенно. — Мы, пожалуй, хорошие.

Чэнь удовлетворенно прикрыл веки.

— Молодость спешит, — погрозил он, улыбаясь, пальцем Мэгти, — опыт не столь категоричен, — кивнул он Чесотке. — Лю, вели накрыть в саду. Я приму гостей близ утуна.

Утун оказался довольно высоким деревом с толстенным стволом; рядом с ним притулилась небольшая открытая беседочка — маленькая, не больше чем на четверых. Беседочка, ясное дело, была насквозь китайская, то есть под затейливой крышей с загнутыми углами, и крыша эта опиралась на четыре расписных столба.

Когда неторопливо вышагивавший впереди гун и Джейсон с Мэгги, поплутав по тропкам меж кустов и деревьев, добрались до беседки, там уже стоял небольшой низкий столик, на котором высилась пара фарфоровых бутылочек, а также были расставлены всякие палочки-тарелочки.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 16 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×