Джоанн Харрис - Страхослов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джоанн Харрис - Страхослов, Джоанн Харрис . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джоанн Харрис - Страхослов
Название: Страхослов
Издательство: Клуб Семейного Досуга
ISBN: 978-617-12-1390-6
Год: 2016
Дата добавления: 28 август 2018
Количество просмотров: 178
Читать онлайн

Помощь проекту

Страхослов читать книгу онлайн

Страхослов - читать бесплатно онлайн , автор Джоанн Харрис
1 ... 121 122 123 124 125 126 ВПЕРЕД

186

Точка Омега – философский термин, состояние наивысшего сознания, к которому эволюционирует Вселенная.

187

Мандала – геометрическая фигура, символизирующая Вселенную, используется в буддистских религиозных практиках.

188

Имеется в виду фильм «Завтрак у Тиффани».

189

Интенциональность – термин философии сознания, означающий наличие в сознании субъективного компонента, главный признак сознательной деятельности.

190

Тест Тьюринга – тест, позволяющий определить, обладает ли машина разумом.

191

Алан Уотс – британский философ середины ХХ века, популяризатор восточной философии, теософ.

192

Оланзепин – антипсихотический препарат, применяемый для лечения шизофрении, барбитураты – лекарственные препараты, угнетающие нервную систему.

193

«The Thief of Always». На русский язык книга не переводилась.

194

«The Scarlet Gospels». На русский язык книга не переводилась.

195

«Synners» и «Fools». На русский язык романы не переводились.

196

Томас Пендергаст (1873–1945) – коррумпированный политик, член Демократической партии, наиболее влиятельная фигура в Канзас-Сити с 1925 по 1939 год. Создал обширную сеть из друзей и родственников, которых поставил на ключевые посты в городе, благодаря чему проталкивал необходимые ему решения. Обвинялся в фальсификации выборов, в 1939 году был приговорен к отбыванию срока в федеральной тюрьме за уклонение от уплаты налогов.

197

Здесь и далее в рассказе градусы Фаренгейта переведены в градусы Цельсия.

198

Боб Вудворт и Карл Бернстейн – авторы документальной книги «Вся президентская рать» об Уотергейтском скандале. Книга вышла в 1974 году и стала бестселлером в США.

199

Нелли Блай, Эдвард Мэроу, Бен Брэдли – знаменитые американские журналисты ХХ века.

200

«Видимый человек» («Visible Man») – детская обучающая игра-конструктор, в которой нужно собрать человеческое тело из отдельных, очень мелких деталей. Выпускается в Америке с 1959 года.

201

Странно сказать (лат.).

202

Пыльный котел – общее название мощнейших пыльных бурь, вызванных засухой, в некоторых регионах США и Канады в период с 1930 по 1936 год. Они совпали по времени с Великой депрессией, периодом мирового экономического кризиса. Последствия Пыльного котла описаны в романе Дж. Стейнбека «Гроздья гнева».

203

Гувервилли – небольшие городки из палаток и лачуг, в которых были вынуждены жить американцы, потерявшие жилье во время Великой депрессии. Переселенцев, живущих в этих городках, презрительно называли «оки» – от названия штата «Оклахома», откуда изначально беженцев было больше всего.

204

«Деревенщины» («Beverly Hillbillies») – популярный американский ситком 1960-х годов.

205

Тони Орландо – американский поп-певец, Бетти Форд – супруга Джеральда Форда, ставшего президентом США в результате отставки Никсона после Уотергейтского скандала, первая леди США с 1974 по 1977 год. На съезде республиканской партии в Канзасе в 1976 году Джеральд Форд соревновался с Рональдом Рейганом за выдвижение кандидатом в президенты на следующих выборах. Когда в зал вошел Рейган, Тони Орландо, поддерживавший Форда, пустился в пляс с женой президента, чтобы отвлечь внимание журналистов от Рейгана, что привело к скандалу.

206

Барри Голдуотер – американский политик, республиканец, использовал резкую антикоммунистическую риторику, во всем усматривая происки «коммуняк».

207

«Шоу Дика и Джея» – молодежная развлекательная передача Дика Вилсона и Джея Купера, выходившая в Канзас-Сити на радиостанции «КИ102» в 1970-е годы.

208

«Аллея торнадо» – территория США между Скалистыми горами и горной системой Аппалачи, где очень часто бушуют торнадо.

209

«Нэшнл Энквайрер» – «желтая» бульварная газета, в отличие от «серьезных» изданий «Канзас-Сити таймс», «Канзас-Сити стар», «Нью-Йорк таймс» и «Нью-Йорк стар».

210

Панксатонский Фил – сурок из города Панксатони в Пенсильвании, якобы умеющий предсказывать погоду. По поверью, если в День сурка он выйдет из норки и увидит свою тень, зима будет долгой.

211

Спиро Агню – вице-президент Никсона, обвинялся в финансовых злоупотреблениях, после чего был вынужден уйти в отставку и лишился адвокатской лицензии. В своем автобиографическом романе обвинил Никсона в том, что президент намеренно поднял скандал, связанный с преступлениями Агню, чтобы отвлечь внимание общественности от только разгоравшегося Уотергейтского скандала.

212

Афоризм Луи Пастера, микробиолога XIX века.

213

Дарвон – анальгетик, слабый опиат.

214

Клайв Баркер – автор иллюстраций к оригинальному изданию.

215

«The Hellraiser Chronicles» и «Clive Barker’s The Nightbreed Chronicles». На русский язык произведения не переводились.

1 ... 121 122 123 124 125 126 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×