Ким Харрисон - Режим черной магии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ким Харрисон - Режим черной магии, Ким Харрисон . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ким Харрисон - Режим черной магии
Название: Режим черной магии
Издательство: АСТ; Астрель
ISBN: 978-5-17-072854-1, 978-5-271-40213-5
Год: 2012
Дата добавления: 28 август 2018
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

Помощь проекту

Режим черной магии читать книгу онлайн

Режим черной магии - читать бесплатно онлайн , автор Ким Харрисон

Они оба молчали, и я ощутила укол беспокойства. Наверное, я недооценила жадность Оливера.

— То есть награда, наверное, была два миллиона, — добавила я, а Трент моргнул.

Оливер, сидящий рядом с ним, сказал:

— Ты хочешь, чтобы мы ради тебя солгали.

Мелькнуло воспоминание, как я о том же просила Миниаса, и я отпихнула это воспоминание прочь.

— Ага, — ответила я с деланной небрежностью. — Но при этом не пострадает ничья репутация, имущество или бизнес. Это здоровенная, блин, белая ложь, такая же, как та, что мы говорим себе уже пять тысяч лет. Такая тебя устраивает? Или ты своей жене говоришь, что она в своем любимом платье выглядит толстой?

Он неопределенно хмыкнул, но Трент кивнул вполне утвердительно.

— А что там с Брук? — спросил Оливер, и мое настроение резко потемнело.

Опустив глаза, я ответила:

— Я не могу ее вернуть. Ее продали через три секунды после попадания в безвременье. Мне очень жаль. Я пыталась, но она его действительно вызвала.

— Я не могу этого сделать! — заявил Оливер, не в силах слезть с этой темы, и Трент будто сжался, тяжело выдохнув. — Я не могу этого допустить! Отменить ее бойкот? Чтобы она тут ходила, способная плести проклятия и вызывать в этот мир демонов на свободе? Это безумие!

— Оливер! — заорала я, видя, что крылья Дженкса обозначились силуэтом на стекле двери. Он наверняка все это слышал. — Я не черная колдунья. Просто я плету проклятия вместо того, чтобы замешивать заклинания. Есть сотни куда более обыденных способов убивать, и никого не сажают в тюрьму за то, что он может совершить преступление. — Он слушал, и я уговаривала его, жестикулируя: — Тебе придется мне поверить. Но если ты думаешь, что я все равно плохая, так держи это про себя. Я не обязана здесь оставаться. Но если ты заставишь меня уйти, я вернусь, можешь не сомневаться. И вернусь злая.

Оливер, нисколько не запуганный, подался вперед:

— Мы тебя где угодно можем найти.

— Верно, но последовать за мной куда угодно вы не можете.

Тут у него наконец возникло какое-то сомнение.

— Найдите способ заключить сделку, Оливер, — высказался Трент. — Вы позволяете своей гордости встать у вас на дороге. Миз Морган держит свое слово. Я сомневаюсь, что у нее вообще будут дети. Если да, то они будут похищены демонами. И это будет не ваша проблема.

Горько, но правда. Глядя на Оливера, я затаила дыхание и отодвинулась к спинке стула в ожидании, глядя, как мысли отражаются у него на лице. Он почти уже был готов согласиться, но сказал просто:

— Не могу.

Трент вздохнул, и Оливер повернулся к нему:

— Не могу! — повторил он громче. — Я — один из шести, и я не буду здесь сидеть и говорить, что гарантирую тебе прощение, когда я не могу. Тебе придется предстать перед ковеном и молить о снисхождении.

— Что? — взвизгнула я, выпрямляясь как на пружинке.

— На коленях. — К нему возвращалась храбрость по мере того, как она оставляла меня. — Даже если я сейчас выйду и скормлю репортерам эту фальшивку, ковен будет знать правду, а факт остается фактом: ты исполняла черную магию, и ты сожительствуешь с демонами.

— Так нечестно! — задохнулась я.

— Если ты хочешь снятия бойкота, то именно это тебе придется сделать. Ты же не думаешь, что мы просто дадим тебе признать, что ты занималась черной магией, а потом отпустим, сказав, что это были испытания? Нет. Тебе придется просить нашего прощения.

Я набрала воздуху, чтобы выдать ему как следует — и остановилась. Медленно выдохнула.

— Ладно, — сказала я угрюмо. — Приду на следующее собрание колдунов, но на коленях стоять не буду. Скажу, что прошу прощения, а ты можешь помахать жезлом и сообщить, что я — хорошая колдунья. И бойкот снят. Годится? Но до тех пор вы меня не трогаете, иначе эти бумаги идут в суд.

Оливер улыбнулся не самой приятной улыбкой, и я подумала, не убьют ли они меня между тогда и сейчас.

— Двойное слепое испытание? — сказал он, и я вздрогнула. — И они на это купятся?

Воздух затрясся у меня в легких.

— Еще как. Репортеры любят выставлять меня дурой.

Трент встал, я дернулась — стул громко скрипнул по кафелю. Трент протянул мне руку, я медленно встала и приняла ее. Ладонь у него была прохладная, очень точно подходила к моей, и он пожал мне руку как раз как надо — не вяло, но и не слишком сильно.

— Мои поздравления, миз Морган, — сказал он, и голос его поднимался и падал, как вода, и не было в нем ни намека на иное чувство, кроме откровенной радости. — Перед ежегодным собранием навестите меня. Я бы хотел с вами поговорить, когда у вас будет свободная минутка.

Когда мы разняли руки, у меня в ладони остался листок бумаги, и я его зажала в кулаке.

— С удовольствием это сделаю, мистер Каламак.

Может, у него есть мысль, куда мог деваться Ник.

Оливер тоже встал, но руки держал за спиной.

— Вы и вправду собираетесь отсюда выйти и сказать, что все это было только испытание вашей системы охраны?

— Именно это я и собираюсь сделать, Оливер. И если у вас хватит ума, вы перестанете упираться и сделаете все, что она хочет. — Нагло улыбнувшись, Трент повернулся ко мне и наклонил голову: — Хорошего вам вечера, миз Морган.

У меня губы изогнулись в улыбке, но внутри я дрожала. Получилось. Я смогла. Черт побери, смогла. Хорошо бы они побыстрее убрались, а то я сейчас в обморок упаду. Трент открыл дверь, и в камеру ворвался гул здания ФВБ.

— Увидимся, Трент, — прошептала я, падая обратно в кресло. Посмотрела на клочок бумаги. — Сегодня увидимся, — сказала я вполголоса, прочтя: «СЕГОДНЯ. КОНЮШНИ. САПОГИ НАДЕНЬ».

Влетел, жужжа, Дженкс, и я смяла записку.

Глава тридцать шестая

Дверца маминой машины хлопнула громко, и звук отдался эхом от далекого леса во влажном, мрачном закатном воздухе. Я посмотрела вдаль, через пастбища, потуже запахнула куртку на плечах. Собаки на холме молчали, и я задрожала, когда до меня дошло, что они не на псарне.

Ладно, пусть у меня нет действительного водительского удостоверения, но меня никто не остановил, и я не собиралась просить Айви меня отвезти к конюшням Трента. И без того трудно было ускользнуть из церкви так, чтобы Дженкс не знал. В записке Трента не говорилось, чтобы я приезжала одна, но сам факт, что он ее написал, а не сказал так, чтобы Дженкс услышал, был красноречив.

Размахивая руками, я медленно шла через усыпанную опилками парковку к конюшням. Айви сказала бы, что я дура, раз приехала. Дженкс бы из себя вышел. Пирс… Я улыбнулась, потрогала противозачаточный амулет, висящий на шее на случай, если два превращения подряд не предотвратили беременность. Пирс захотел бы ехать со мной, а у него на Трента зуб. Я пытаюсь увидеть в Тренте взрослого, а почему-то теперь это легче, когда я вспомнила его ребенком.

Комментариев (0)
×