Алекс Норк - Подует ветер — 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алекс Норк - Подует ветер — 2, Алекс Норк . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Алекс Норк - Подует ветер — 2
Название: Подует ветер — 2
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 227
Читать онлайн

Помощь проекту

Подует ветер — 2 читать книгу онлайн

Подует ветер — 2 - читать бесплатно онлайн , автор Алекс Норк
1 ... 4 5 6 7 8 ... 27 ВПЕРЕД

— Конечно, нет! Рвутся только отдельные мышечные волокна, но сердцу этого достаточно, чтобы сбиться с ритма и перестать работать.

— Однако что-то ведь служит толчком к инфаркту у людей, не страдающих хроническими сердечными заболеваниями?

— Нервная система, прежде всего. Сердце, как и другие органы, управляется структурами головного мозга. Затянувшиеся нервные переживания, например, стресс, очень сильный испуг… Все это еще не до конца изучено, Фрэнк, пейте кофе.

— Спасибо, а сколько времени он пролежал в пустыне мертвым?

— Трое или четверо суток.

— Именно так, не более четырех суток?

Уолтер утвердительно кивнул головой:

— В этих пределах. Мертвая кровь очень характерно деградирует, и существующие методики позволяют достаточно точно определять трупные сроки. Вам это важно?

Гамильтон на секунду задумался…

— Важно.

Попрощавшись с доктором, он вышел из клиники, сел в припаркованный у входа автомобиль, но не завел мотор, а облокотившись на руль, стал все обдумывать.

«Умница Дик, сразу обратил внимание на незаряженный карабин. Покойный Джонсон провел в пустыне семь ночей. Значит как минимум три из них он спал с незаряженным оружием. Иначе с какой стати он стал бы разряжать карабин на день?… Но и днем в пустыне никто не может чувствовать себя вполне комфортно, тем более, что он был предупрежден полицейским о возможно скрывающихся где-нибудь здесь преступниках».

Гамильтон сразу же из машины связался с администрацией зоопарка. Узнав, кто звонит, трубку взял сам директор.

— Нас уже известили о чрезвычайно прискорбном событии, лейтенант, — поздоровавшись, сообщил он.

— Сочувствую вам. Но хотел бы задать пару вопросов.

— Пожалуйста.

— Покойный Джонсон не жаловался в последнее время на сердце, может быть, в разговоре с кем-нибудь из коллег?

— Нет, мы сами сразу стали друг друга об этом спрашивать.

— Скажите, он был несколько рассеянным человеком, да?

— Хм, вот уж никак бы этого не сказал. Я проработал с ним восемь последних лет. Наоборот, Джонсон был собранным, аккуратным. По-моему, вообще с отличной памятью.

— У него был карабин…

— Да, согласно инструкции, в пустыне наши люди должны находиться с заряженным оружием. Собственно говоря, эта мера безопасности исходит от вас, от полиции Штата.

— Конечно, я помню.

Гамильтону понадобилось еще несколько секунд, чтобы принять решение, потом он завел мотор и двинулся в управление.


— Итак, либо этот парень не очень нормальный, либо это связной, доставлявший преступникам жизнеобеспечение и поэтому чувствовавший себя вне всякой опасности. Еще раз выражаю признательность полицейскому Терье за наблюдательность. Сиди, Дик, не надо вставать. Завтра с раннего утра все управление будет задействовано в операции. Основная группа пойдет по следам джипа. — Лейтенант подошел к карте пустыни и повел указкой от автострады вглубь: — Здесь он заехал, а вот где оказался. Создается впечатление, что он двигался сначала прямо, потом смещаясь в правую сторону по дуге. В десяти милях от автострады как раз по направлению этой дуги начинаются известковые возвышения. Это самый ответственный участок. Двигаемся по нему медленно, осматривая двумя группами. Первая — разведывательная, со мной, вторая обеспечивает огневое прикрытие с дистанции двести футов. Позже подключается вертолет. Состав групп…

* * *

— И тебе обязательно возглавлять эту операцию самому?

— Что ты беспокоишься, дорогая, десять вооруженных до зубов человек в шлемах и бронежилетах, плюс вертолет с пулеметным оснащением против двух мелких мерзавцев. И это еще, если удастся их обнаружить.

— «Мелкий мерзавец», Фрэнк, это выражение из несочетаемых смыслов. Мелких мерзавцев не бывает, точно также как не бывает мелких святых. Папа сказал, когда тебе дадут капитана, ты уже больше не будешь самолично захватывать преступников, это правда?

— Правда, Энн, это запрещено инструкцией. Какие у тебя теплые лапы…


Ночь в пустыне всегда светлее, чем в прочей местности. Потому что какой-то свет все равно есть, и он отражается от каменистой поверхности. А если на небе, как сейчас, висит не закрытая облаками белая луна, видно вокруг лучше, чем в сумерках.

Два человека вылезли, наконец, на свежий воздух и тут же поплотнее застегнули куртки, почувствовав холод.

— Отлично! — вдохнув свежий воздух, произнес один.

— Да, только в городе, где сейчас твой дядя, намного лучше. Можно посидеть в баре с бутылочкой…

— Не трави душу. Нужно перетерпеть, и все это будет.

— Пойдем сегодня в ту сторону.

— К автостраде? Это опасно.

— До автострады отсюда почти десять миль, а мы только одну милю пройдем и назад.

Оба двинулись не спеша, разминая ноги и время от времени наполняя до отказа легкие чистым прохладным воздухом.

Неожиданно темный силуэт замаячил невдалеке перед ними, и люди, испугавшись, приостановились… Силуэт начал медленно двигаться в сторону.

— Тьфу, это ж пони!

— Точно. Чего он ночью не спит?

Они, успокоившись, направились дальше.

Пони тоже почему-то вздумал оказать им компанию и некоторое время, будто сопровождая, двигался на одной и той же дистанции. Потом исчез, как сквозь землю провалился.

Минут через тридцать они приостановились.

— Ну что, назад?

— Слушай, а давай еще потопаем. Можно пройти еще милю и с вершины гряды будет виден местный городок. На огоньки хоть посмотрим.

Идея понравилась и оба уже быстрее двинулись дальше.

— Вон, видишь тот холм? — вскоре сказал один из них. — Сейчас поднимемся на него и увидим город.

— Дядя бы этого не одобрил, — засомневавшись, ответил второй.

— Ладно, догоняй!

Первый начал быстро подниматься по склону гряды, второй неохотно за ним последовал, потом приостановился и посмотрел на большую луну, которая слишком уж хорошо обливала пустыню своим мертвым беломолочным светом.

— Эй, а тут неплохая пещера! Поднимайся ко мне!

— На кой она тебе черт нужна?! — недовольно отозвался оставшийся внизу. — Слушай, нам лучше вернуться!

— Большая! — сообщил тот, что был наверху.


Обе машины двигались очень медленно, потому что кто-то из полицейских должен был идти впереди, чтобы указывать следы проехавшего здесь джипа. К счастью, сильным ветрам еще не подоспело время, и вот уже шесть миль позади, а они еще ни разу не потеряли след.

Сейчас слева от них начиналась известковая гряда, и Гамильтон дал команду задней машине держать нужную дистанцию. Нужную — значит, не позволяющую полоснуть из засады оба автомобиля сразу одной длинной очередью. Этого ему показалось мало, и он, оставшись рядом с водителем, приказал Терье и Фолби выйти наружу и идти с правой стороны под прикрытием корпуса. Недовольный такой прогулкой сержант только искоса взглянул на начальника, давая понять, что если на то пошло, и ему самому надлежит выполнить то же самое. Гамильтон сделал вид, что не заметил.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 27 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×