Мэри Арриган - Духи болота

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мэри Арриган - Духи болота, Мэри Арриган . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мэри Арриган - Духи болота
Название: Духи болота
Издательство: Астрель
ISBN: 5-17-025653-1
Год: 2004
Дата добавления: 28 август 2018
Количество просмотров: 208
Читать онлайн

Помощь проекту

Духи болота читать книгу онлайн

Духи болота - читать бесплатно онлайн , автор Мэри Арриган
1 ... 6 7 8 9 10 ... 21 ВПЕРЕД

— Слушайте меня, — шепотом сказала она. — Я не знаю, кто там внизу, но лучше умру, чем позволю всяким хулиганам разгуливать у меня по дому. Я пойду вниз и посмотрю, кто там.

— Не надо! — воскликнул я. — Не спускайся. Пожалуйста, бабушка, не надо. Пусть они возьмут то, что им нужно, и уходят.

— Он прав, — согласилась Сюзи. — Я видела по телевизору программу про уродов, которые забираются в дома к старикам и грабят их. Их бьют, а иногда даже убивают. Не надо, бабушка. Пусть берут, что им нужно.

Бабушка слегка улыбнулась Сюзи и сказала:

— Я не такая старая, солнышко, я еще могу за себя постоять.

Она решительно встала, оделась, натянула резиновые калоши, которые надевала, когда мы ходили на болото, и подошла к гардеробу. Достав оттуда палку с металлическим наконечником, она помахала ею перед нашими лицами:

— Не знаю, что там внизу, но с разъяренной ирландкой лучше не связываться.

— Подожди, — воинственно крикнула Сюзи. — Я тоже пойду. Мы их просто разнесем в клочья…

— Ни в коем случае, — рявкнула бабушка Кейт и пристально посмотрела на нас. — Я хочу, чтобы вы оба пообещали мне, что останетесь здесь. Поняли?

— Но… — начала Сюзи.

— Никаких но, — отрезала бабушка, укрывая нас одеялом. — Обещайте оба, что вы предоставите мне возможность с ними разобраться. Я сильная женщина и могу за себя постоять. Обещайте же!

Мы с Сюзи посмотрели друг на друга и неохотно согласились. Я чувствовал некоторое смущение: с одной стороны, я хотел быть рядом с моей бабушкой, помочь ей в борьбе с неведомой опасностью, а с другой — хотел остаться здесь, в спальне, укрыться с головой одеялом и с надеждой ждать, когда весь этот ужас наконец закончится.

Бабушка на цыпочках прошла через комнату, остановилась у двери и посмотрела на нас.

— Ни звука, — прошептала она. Тихонько открыла дверь и выскользнула в коридор.

Глава 8

Мы с Сюзи некоторое время сидели в полной тишине.

— Арчи, мне это не нравится, — сказала Сюзи. — Мне это совершенно не нравится. Она не справится с этими ублюдками одна. Ну почему она не разрешает нам спуститься? Все вместе мы их в фарш изрубим.

— Мы будем только мешать, — ответил я. — Мы — маленькие, мы будем только мешать. Испортим все. А так она их побьет этой палкой и выгонит прочь. — Я знал, что всегда отличался отменным здравым смыслом.

Сюзи посмотрела на меня.

— Ты ведь сам не веришь в то, что говоришь, правда же? — сказала она. — Я всегда могу сказать, когда ты прикрываешь свой страх дурацкой логикой… Арчи Адаме, а на самом деле что ты думаешь?

Я сглотнул комок, образовавшийся в горле, и стал смотреть прямо перед собой, пытаясь сосредоточиться на развевающейся занавеске.

— Я не думаю… — начал я.

— Что не думаешь? Говори.

Я кашлянул, чтобы прочистить горло.

— Не думаю, что к нам влезли именно воры, — выпалил я несколько неожиданно для себя самого.

— Что? Что ты такое говоришь?

Я обернулся и посмотрел на испуганное лицо Сюзи. Она ударила меня кулаком под ребра.

— Что ты такое несешь? Сейчас не время для всяких странных заявлений.

Я покачал головой.

— Я хочу… я надеюсь, что это просто грабители. Люди.

Сюзи громко вздохнула.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она.

— Все эти тени, Сюзи. Помнишь тени, которые я видел? — Она кивнула, глядя на меня расширенными от ужаса глазами. — Мне они не привиделись. Они действительно там были.

— И… и ты думаешь, что они и сейчас там? — хриплым голосом спросила моя кузина.

Я жалобно кивнул головой. Вдруг Сюзи дернулась и набросилась на меня. Ее сердитое лицо было в каком-то метре от моего.

— И ты хочешь сказать, что ты оставил бабушку Кейт наедине с этими… с этими… ужасными созданиями, которые ты видел? Ты сидишь тут в кроватке, в полной безопасности, и говоришь мне, что тебе совершенно наплевать, если эти твари напугают до смерти старую женщину… да ладно, если напугают, а вдруг убьют? Ты просто трус, Арчи. Господи, если бы я только знала, я бы непременно пошла вместе с ней.

— Ты же слышала, что она сказала, — тихо ответил я, пытаясь оправдать собственную трусость. — Она заставила нас пообещать…

Сюзи уже вылезла из кровати.

— Да, конечно, — ответила она. — Но это было до того, как ты сказал про привидения.

— Но я ведь говорил тебе о них! — запальчиво воскликнул я. — Я вам обеим говорил еще раньше. И я не виноват в том, что вы мне не поверили.

— Ты должен был сказать. Должен был! До ухода бабушки.

Я вздохнул. Убеждать ее в чем-то было бесполезно.

— Ну, ты бы мне все равно не поверила, — пробормотал я. — Что это ты делаешь?

Сюзи натягивала джинсы.

— А ты как думаешь, трус несчастный? Я спускаюсь вниз узнать, как там бабушка. Что бы там ни было — грабители или привидения, — я ее наедине с ними не оставлю. Ты пойдешь или будешь сидеть тут, как девчонка?

— Я не девчонка! — воскликнул я и, отбросив одеяло, стал одеваться.

Тут из холла снова донесся свист, и мы замерли на месте. Сюзи посмотрела на меня. Вся ее бравада куда-то улетучилась — это было видно невооруженным глазом. Она содрогнулась от ужаса. Теперь настал мой час быть на коне.

— Если ты так испугалась, я сам пойду, — сказал я, надеясь, что бешеный стук моего сердца не слышен снаружи.

Сюзи, надо сказать, тут же пришла в себя.

— Ну вот еще! — фыркнула она.

Мы оба глубоко вздохнули и тихо отворили дверь. Первым делом нас поразил запах, как будто в холле сгнили целые горы мусора, — запах разложения и увядания, гнилых овощей и мертвечины. Мы просто ахнули! Сюзи закрыла рот рукой, а я натянул на рот воротник свитера. Но запах все равно проходил сквозь него.

Теперь я окончательно и определенно понял: что бы ни находилось внизу, это было ужасно и опасно. Бабушка Кейт попала в такой переплет, какой даже трудно себе представить. Сюзи была права, упрекнул я себя, не надо было разрешать бабушке спускаться вниз одной. Ну теперь-то что нам оставалось делать? Только спасать ее. И я схватил Сюзи за руку.

— Быстрее! — воскликнул я. — Мы должны найти бабушку.

Сюзи заразилась моим внезапным приступом смелости. Мы, держась за руки, быстро спустились по лестнице и в прихожей в льющемся из открытой входной двери свете увидели полное разрушение и следы, ведущие к дому. Создавалось ощущение, что в прихожей кто-то опорожнил целый грузовик мусора — весь пол был завален ветками и листьями, запах стоял совершенно невыносимый, и мы чуть не задохнулись. Ветра уже не было, и шипение прекратилось. Сюзи, вырвав свою руку из моей, подбежала к входной двери и высунулась наружу.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 21 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×