Дэнис Уитли - Против тьмы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дэнис Уитли - Против тьмы, Дэнис Уитли . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дэнис Уитли - Против тьмы
Название: Против тьмы
Издательство: Терра-Книжный клуб
ISBN: 5-275-00578-4
Год: 2002
Дата добавления: 4 сентябрь 2018
Количество просмотров: 327
Читать онлайн

Помощь проекту

Против тьмы читать книгу онлайн

Против тьмы - читать бесплатно онлайн , автор Дэнис Уитли
1 ... 80 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД

— Древний, как мир, закон, — пробормотал де Ришло. — Жизнь за жизнь, душу за душу. Поскольку вы сейчас с нами, у меня нет сомнений, что на сей раз ему пришлось заплатить сполна.

Саймон кивнул.

— Значит, мы наконец-то избавились от этого ужаса, не так ли?

— Да. Во сне или наяву, явившийся к нам ангел обещал, что силы тьмы больше не потревожат нас до конца наших дней. Пойдемте, Ричард, — герцог тронул его за локоть, — давайте наденем пальто и пройдемся по саду. Нам надо покончить с этим жутким делом.

Когда они ушли, Танит улыбнулась Рэксу:

— Ты не забыл о своем вчерашнем обещании?

— Забыл ли я! — вскричал он, хватая ее руки. — Позволь продемонстрировать тебе, насколько хорошо я о нем помню.

— Саймон, — многозначительно произнесла Мэри Лу, — ребенок простудится, стоя здесь, на холоде, в одной рубашке. Прошу вас, отведите Флер в детскую, а я велю слугам поторопиться с завтраком. — И знакомая ей счастливая улыбка расплылась на лице Саймона, когда Флер одним прыжком повисла у него на плечах.

— Дорогой мой, — нерешительно сказала Танит, когда Рэкс привлек ее к себе, — ты ведь знаешь, как мало времени мне отпущено — не более восьми месяцев.

— Ерунда, — рассмеялся он, — прошлой ночью ты умерла для всех нас, поэтому можно считать, что твое пророчество сбылось. Теперь завеса мрака поднята, и мы проживем еще сотню лет.

Она зарылась лицом у Рэкса на груди, не решаясь поверить ему. Однако его слова вселили в сердце Танит надежду, которой раньше она никогда не имела. Возможно, она и в самом деле побывала в долине теней и вернулась назад.

— Мои дни будут твоими, — прошептала она, — сколько бы их ни было.

Занималось яркое майское утро. Де Ришло и Ричард вышли из библиотеки на террасу, и сразу увидели тело Мокаты, лежавшее головой вниз, на ступеньках.

— Коронер без труда вынесет вердикт, — сказал герцог, бегло взглянув на него. — Сердечный приступ — вот что он скажет. Тело лучше не трогать, и надо немедленно позвонить в полицию. Не стоит говорить, что мы видели его раньше, и намекните Малэну, чтобы он помалкивал о вчерашнем. Я уверен, что никто из друзей Мокаты, знавших о его знакомствах с Саймоном или Танит, не объявится.

Ричард кивнул.

— Да. Вот и эпилог этой странной истории, — смерть неизвестного мужчины от естественных причин.

— Не совсем так. Необходимо сделать еще кое-что, но я хочу, чтобы никто, кроме нас с вами, об этом не знал. Идемте в котельную.

— В котельную, зачем? — удивился Ричард.

— Увидите сами.

Ричард повел герцога к небольшому строению, откуда доносился приглушенный гул горевшей топки. Они вошли внутрь; де Ришло поднял засов и распахнул дверцу топки. Затем он протянул сомкнутую в кулак руку и медленно разжал пальцы.

На ладони де Ришло лежал съежившийся мумифицированный фаллос, длиной не более мизинца, жесткий, сухой и почерневший от времени. Это был талисман Сета; именно таким они видели его в недавнем сне, на лбу чудовища из преисподней.

— Вот что я обнаружил у себя в руке, когда проснулся, — мягко произнес герцог.

— Но… но как он появился у вас?

— Возможно, этот символ зла, с которым мы сражались, отдан нам для того, чтобы его уничтожить.

С этими словами герцог швырнул талисман прямо на раскаленные докрасна угли, и они молча смотрели, как его поглощало пламя.

— Но если мы в самом деле спали, как вы может объяснить все случившееся? — настаивал Ричард.

— Никак, — слегка устало пожал плечами де Ришло. — Даже величайшим искателям истины удавалось лишь приподнять краешек покрова, за которым прячется неизведанное.

Примечания

1

В руки твои, Господи (лат.).

1 ... 80 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×