Лариса Конева - Встречаем Новый год 2014

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лариса Конева - Встречаем Новый год 2014, Лариса Конева . Жанр: Развлечения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Лариса Конева - Встречаем Новый год 2014
Название: Встречаем Новый год 2014
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 9 март 2020
Количество просмотров: 245
Читать онлайн

Помощь проекту

Встречаем Новый год 2014 читать книгу онлайн

Встречаем Новый год 2014 - читать бесплатно онлайн , автор Лариса Конева

Ронни: О! (Падает. Лошадь быстро прячется за кактус.)

Оллрайт: Что ты наделала?! Этот джентльмен – мой спаситель!

Кэт: Ах! (Склоняется над Ронни.)

Ронни: О! Это «любовь с первого выстрела»!

Ронни поет песенку о ковбойской любви. Кэт ему подпевает.

Ронни (встает, как ни в чем не бывало): Почему меня так знобит?

Оллрайт: От сквозняка. Рана ведь сквозная.

Кэт (воркует): Эту дырку я зашью, и ничего не будет видно.

Лошадь (философски): Так погибают благородные ковбои!

Звучит музыка. Все уходят.

Слышно, как приближаются всадники и спешиваются за сценой. Вбегают Пол Банки, Билл Глазз и Пью Уиски.

Все: Где старик?!

Все трое кричат на тарабарщине (ругаются), размахивая руками.

Ведущий: Я переведу. Они говорят о том, что сожалеют о случившемся. Желают мистеру Оллрайту. э-э. здоровья и успехов в труде, а также предлагают ему побывать в. э-э. на различных курортах мира.

Билл Глазз (немного успокоившись): Иди сюда, Пол Банки. Расскажи нам, что здесь случилось. Ты ведь хороший следопыт!

Пол Банки: Ну, ты скажешь, Билл Глазз! (Склоняется, нюхает. Начинает рассказ.) Судя по следам, выходит, что парень ехал на лошади.

Билл Глазз: И какой он?

Пол Банки: Молодой!

Билл Глазз: А точнее нельзя?

Пол Банки: Можно: пол мужской. Носит джинсы и ковбойку.

Билл Глазз: А лошадь?

Пол Банки: Про масть тут неразборчиво. Не понимаю, не то гнедая, не то пегая. Так вот, этот парень выстрелил в старикашку три раза!

Билл Глазз: О! Я б в него всю обойму разрядил, чтоб ему! Дальше что?

Пол Банки: Потом парень вытащил старика из земли.

Билл Глазз: Странно. Обычно покойников, наоборот, закапывают. Ну?

Пол Банки: И тут прибежала девица.

Билл Глазз: Только баб здесь не хватало!

Пол Банки:.и застрелила парня из кольта сорок пятого калибра!

Билл Глазз: Ай да девица! И чем все закончилось?

Пол Банки (равнодушно ): А, ничем. Девица всех увела с собой: парня, его лошадь и старика!

Билл Глазз: Что? Повела за сбой двух покойников? Ты что, издеваешься?!

Пол Банки: Ну, здесь так написано! Не веришь – проверь сам.

Билл Глазз: А ты что скажешь, Пью Уиски?

Пью Уиски (заносчиво): Я не умею читать следы.

Билл Глазз и все остальные садятся на землю.

Билл Глазз: Ну и глушь! Совершенно нечем заняться. В тюрьме Синг-Синг и то было веселее. В жизни так не смеялся! Какие парни там остались!

Пол Банки: Да и я: как вспомню анекдоты Джека-Потрошителя, так и со смеху покатываюсь!

Пью Уиски: Но, с другой стороны, когда подумаешь, что нам присудили по девяносто лет и три месяца, почему-то настроение портится.

Пол Банки: Да, это так, как-то многовато. Пальцев на руках и ногах не хватит, чтобы сосчитать.

Билл Глазз: Слушай, Пью, ты говорил, что у тебя книжка есть? Давай-ка сюда! От скуки чего только ни делаешь. (Берет книжку, читает по складам.) «Рас-пи-са-ние За-пад-ной же-лез-ной до-ро-ги». Что ты мне подсунул? Тут одни цифры!

Пью Уиски (смущен, чешет в затъшке): Да ну? А я-то всегда думал, что это и есть буквы.

Пол Банки (торжественно): Гра-мо-тей!

Билл Глазз (погружен в расписание): Э-э-э, ребята. А вы знаете, что это величайшая книга в мире? Смотрите, что здесь написано: скоро мимо нас пройдет почтовый поезд с Дикого Запада на Домашний Восток. А в почтовом вагоне едут денежки.

Пью Уиски: да, но при них охранники.

Пол Банки: Ну, это ерунда!

В отдалении слышен шум приближающегося поезда.

Билл Глазз: Поезд приближается. Слышите? По коням!

Все убегают.

С приближающимся шумом поезда смешивается топот копыт. Скрип тормозов. Крики, перестрелка – и все смолкает. Только локомотив пускает пары.

Бандиты возвращаются. Пью Уиски тащит мешок с надписью 1 000 000 $.

Билл Глазз: Классно сработано!

Пол Банки: А что делать с паровозом?

Билл Глазз: Пристрелить, чтоб не мучился.

Пол Банки: Есть! (Уходит.)

Выстрел. Паровоз вскрикивает (гудок) и выпускает пар.

Пол Банки (возвращаясь): Готово! Только я не могу понять: зачем Пью Уиски расстрелял этот мешок с золотом?

Пью Уиски: Как зачем? А вдруг там сидит охранник?

Билл Глазз (хохочет): За это будешь таскать мешок всю дорогу. Пошли!

Пока идут за сцену, слышится звон монет, падающих из мешка. Занавес.

Картина 2

В салуне «Подкова на счастье». За стойкой стоит Бармен, владелец салуна. За столиком сидят шериф, 1-й и 2-й ковбои. Оба дрожат, стучат зубами, стонут, вдыхают и прочее.

Шериф (Бармену): Еще пузырек лекарства, Джо!

Бармен (приносит бутылку): Сколько ты уже выпил, Шериф?

Шериф: Два пузыря. А эти ребята по четыре.

Ковбои (вместе, заплетающимися языками): Но лучше нам не стало!

Приближается топот копыт. Дверь распахивается, и въезжает Ронни на Лошади. Шериф и Ковбои на мгновение замирают, потом опять трясутся и стучат зубами.

Ронни: Hello, парни! Что с вами такое, чего вы дрожите?

Ковбои (вместе): Заболели мы, не видишь, что ли?

Лошадь (Ронни, тихо): Убираемся отсюда. Может, это лихорадка или малярия!

Ронни: Нет, я не привык отступать.

Шериф: А ты случайно не доктор?

Ронни: Я могу быть кем угодно, хоть доктором. Вот недавно я пускал кровь. Вы больные? Тогда я и вас полечу.

Бармен: Вчера они прочитали в газете, что на Аляске нашли золото! И с тех пор трясутся без остановки.

Ронни: Все понятно – это лихорадка. золотая!

Больные при этих словах трясутся еще сильнее.

Шериф: Скажи честно: мы не умрем?

Ронни: Скажу: от этой напасти умерло много народу. А вы знаете, парни, где находится Аляска?

Все: Не-е!

Ронни: За 10000 миль отсюда.

Все: Ого, какая заразная! (Рыдают.) Мы умираем!

Лошадь (тихо всхлипывает): Мне их жалко, Ронни.

Ронни: Спокойно. Я справлюсь. Диагноз, по крайней мере, я поставил точный. Осталось только их вылечить (Показывает золотую монету.) Эй, парни, а это вы видели?

Все (прекращают трястись): Ага!

Ронни: Тогда ловите! (Бросает монету на пол.)

Шериф и Ковбои кидаются на пол. Дерутся за монету.

Ронни (Лошади): Да, по-моему, им уже лучше.

Лошадь (тихо): Да, может быть, они и поправятся.

Ронни: Если не убьют друг друга. Посмотрим, что будет дальше. (Стреляет в воздух 3 раза.)

Дерущиеся останавливаются. Шериф и 1-й ковбой снова трясутся, а 2-й ковбой излечился и довольно поглаживает живот.

Ронни: Клянусь моей Лошадью, что ты проглотил монету!

2-й ковбой (кивает и икает): Ик!

Ронни: Так. нам надо срочно добыть золото и как можно больше!

Шериф и 1-й ковбой (вместе): Но Аляска далеко!

Ронни: Зачем нам Аляска? Золото у вас под носом.

Все: Здесь? У нас под носом? (Разом направляют кольты на Бармена .)

Бармен: Вы сдурели! Я не алхимик, чтобы делать золото из ваших медяков!

Все (растерянно ): Где же оно?

Ронни: Идите за мною. Я знаю, что делаю!

Поют песню «Золотая лихорадка». Все, кроме Бармена, уходят.

Картина 3

В прерии. Входят Билл Глазз, Пью Уиски и Пол Банки с пустым мешком.

Билл Глазз: Наконец-то мы в безопасности и сможем, не спеша, разделить добычу.

Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Только по-честному!

Билл Глазз: А как же?! Вот мне, например, причитается половина, а вам по четверти.

Пол Банки и Пью Уиски: Что-о? Разве это по-честному, Билл Глазз? Мы протестуем!

Билл Глазз: Ну подумайте сами, ребята, что вы значите? Ты, Пол Банки, негодяй? А ты, Пью Уиски, мерзавец? А я – и негодяй и мерзавец вместе. Так?

Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Это точно.

Билл Глазз: Вот и получается, что мне – половина, а вам – по четверти. А это – мой железный аргумент (Показывает кольт.)

Пол Банки: Негодяй!

Пью Уиски: Негодяй и Мерзавец!

Билл Глазз: Меньше слов! Приступим. Давай мешок, Пью!

Пью Уиски разворачивает мешок. Видны три сквозные дырки.

Все: А где золото?!

Билл Глазз (к Пью Уиски, угрожающе): Я же говорил, что ты отвечаешь за добычу головой! Поэтому я сделаю в ней ровно столько дырок, сколько ты сделал в мешке!

Пью Уиски: Постой, Билл Глазз! Сейчас мы вернемся по своему следу и подберем все монеты до последней!

Билл Глазз: Смотри же, до последней!

Пью Уиски (к Полу Банки): Пойдем, Пол! (Уходят.)

Билл Глазз размахивает руками, кричит невнятно (ругается на тарабарщине).

Ведущий: Я переведу. Он рассказывает о своих друзьях: о том, как еще в детстве мамы часто роняли их на пол, а папы из-за бедности кормили их ременной кашей. Он желает своим друзьям счастья и обещает купить им по паре белых тапочек.

Комментариев (0)
×