Джерри Хопкинс - Экстремальная кухня: Причудливые и удивительные блюда, которые едят люди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джерри Хопкинс - Экстремальная кухня: Причудливые и удивительные блюда, которые едят люди, Джерри Хопкинс . Жанр: Домашние животные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джерри Хопкинс - Экстремальная кухня: Причудливые и удивительные блюда, которые едят люди
Название: Экстремальная кухня: Причудливые и удивительные блюда, которые едят люди
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 10 март 2020
Количество просмотров: 226
Читать онлайн

Помощь проекту

Экстремальная кухня: Причудливые и удивительные блюда, которые едят люди читать книгу онлайн

Экстремальная кухня: Причудливые и удивительные блюда, которые едят люди - читать бесплатно онлайн , автор Джерри Хопкинс
1 ... 93 94 95 96 97 98 ВПЕРЕД

Примечания

1

Библиографические сведения об этой книге и большинстве книг, упомянутых далее, см. в списке англоязычной литературы по данной теме (с. 328–331).

2

Сковорода-вок — круглая глубокая китайская сковорода с выпуклым коническим дном маленького диаметра. — Здесь и далее примеч. ред

3

Галангал — пряное растение родом из Индонезии. По виду и аромату похоже на корень имбиря. Употребляется в сушеном и молотом виде.

4

«Порошок гурмана» — китайская приправа из соевых бобов и пшеницы.

5

Менудо — мексиканский густой острый суп.

6

Ямс — вьющееся травянистое растение семейства вьюнковых. Его клубни богаты крахмалом и по вкусу напоминают картофель.

7

Вигна — сорт фасоли.

8

Самбол — смесь из свеженатертого кокоса, красного и черного перца, лука, соли и высушенного на солнце тунца.

9

Паппадам — хрустящая вафля из мелко размолотого горошка.

10

Дефрутум — выпаренный наполовину и более муст (ягодное сусло) или вино.

11

SAS — Специальная авиадесантная служба.

12

Джей Лино — популярный американский комик-телеведущий

13

По вопросу приобретения бюллетеня «Съедобные насекомые» обращайтесь по адресу: Food Insects Newsletter, Department of Entomology, 1630 Linden Dr., University of Wisconsin, Madison, WI53706. Минимальный взнос для организации почтовой пересылки 5 долларов США; цена каждого из прежних выпусков бюллетеня 1,5 доллара. — Примеч. автора.

14

Мини-канноли — трубочки из шоколадного теста, жаренные во фритюре.

15

Клафути — французский торт.

16

Глутамат натрия — приправа, усиливающая вкус блюд. Как правило, добавляется к пряностям.

17

Анона чешуйчатая, или кремовые яблоки, — дерево семейства аноновых, растущее в странах с тропическим климатом.

18

Посcет — горячий напиток из молока, вина и пряностей.

19

Аррорут — крахмал, получаемый из корневищ, клубней и плодов тропических растений (маранты, маниока, бананов и др.).

20

Мирин — сладкое рисовое вино.

21

Мама Касс (1943–1974) — певица, участница американской группы «The Mamas and the Papas».

22

Витгенштейн Людвиг (1889–1951) — австрийский философ и логик.

1 ... 93 94 95 96 97 98 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×