Ноэл Кауард - Интимная комедия

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ноэл Кауард - Интимная комедия, Ноэл Кауард . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ноэл Кауард - Интимная комедия
Название: Интимная комедия
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 10 март 2020
Количество просмотров: 312
Читать онлайн

Помощь проекту

Интимная комедия читать книгу онлайн

Интимная комедия - читать бесплатно онлайн , автор Ноэл Кауард
1 ... 10 11 12 13 14 ... 16 ВПЕРЕД

Занавес

Действие третье

Там же на следующий день. Около половины девятого утра.

В комнате тот же бедлам, что и в конце второго действия. Кроме того большой диван передвинут к двери справа, а кушетка — к двери слева. Все двери и окна закрыты.

Когда занавес открывается, на сцене темно. Сибилла спит на диване, Виктор — на кушетке, положив ноги на пуфик и укрывшись собственным пальто. Через двустворчатые двери осторожно входит Луиза, девица довольно неряшливого вида. В руке у нее продуктовая сумка, набитая покупками. Она направляется к окну. Споткнувшись о диванную подушку, лежащую на полу, падает. Поднимается, оставив сумку на полу.

Луиза. Merde! Qu'est ce que ca? Les idiots ils ont tout fichu par terre pour que je me casse le nez. (Подходит к окну, открывает шторы.) Espece d'imbecile. (Чихнув, поворачивается и оглядывает беспорядок в комнате.) Regarde-moi ce gachis. Puis apres tout si ca amuse les patrons de casser le mobilier, moi je m'en fiche, comme de ma premiere lignette! (Поднимает стул, ставит его у рояля. Затем подбирает с пола диванную подушку, хочет бросить ее на диван, но замечает Сибиллу.) Oh la, la! (Трясет Сибиллу за плечо.)

Сибилла (просыпаясь). О Боже.

Луиза (бросив подушку на диван). Bonjour, madame.

Сибилла (ошеломленно). Что-о? Ах, ну да… Bonjour.

Луиза. Qu'est-ce que vous faites isi, madame?

Сибилла. Что-что? Одну минутку. Attendez un instant… О, Господи. (Садится.)

Виктор (сонно). Что такое? В чем дело?


Луиза направляется к Виктору. Заметив ее, тот садится, спустив ноги на пол.


О!


Сибилла надевает туфли


Луиза (строго). Bonjour, monsieur.

Виктор. Э-э… Бонжур. А который час?

Луиза. Eh, monsieur?

Сибилла. Quelle heure est il s'il vous plait?

Луиза. С'est neuf heures moins dix, madame. (Поднимает с пола пепельницу, ставит на рояль.)

Виктор (вставая). Что она сказала?


Луиза поднимает с пола второй стул.


Сибилла. По-моему, она сказала, что сейчас около десяти.

Виктор (Луизе). Э-э… Voulez… Э-э… Не разбудите ли… Э-э… Мадам и месье… Э- э… Тoute suite?


Луиза. Non, monsieur. Il m'est absolument defendu de les appeler jusqu'a ce qu'ils sonnent. (Смотрит на Сибиллу и Виктора и видит, что те нe поняли ни единого слова.) Les idiots.


Выходит через створчатые двери. Виктор и Сибилла беспомощно смотрят друг на друга.


Сибилла. Что же делать?

Виктор (надевая пиджак, решительно). Мы сами их разбудим.

Сибилла. Нет, нет, подожди!

Виктор. Чего ждать?

Сибилла (доставая из сумочки зеркальце). Я еще не готова с ними общаться. Я чувствую себя ужасно.

Виктор. Я тоже. (Подходит к окну.) Чудное утро.

Сибилла. Чудное. (Глянув на себя в зеркало, заливается слезами.)

Виктор. Слушай, перестань.

Сибилла (сквозь слезы). Не могу.

Виктор. Ну, я прошу, пожалуйста.

Сибилла (пряча зеркальце). Все это так ужасно. Зачем мы тут остались? Для чего?

Виктор. Мы обязаны увидеть их, прежде чем вернуться в Англию. Нужно прояснить ситуацию.

Сибилла. О Боже, Боже, Боже! Лучше бы я умерла!

Виктор. Тише! (Склоняется над ней.) Ну все, все. (Выпрямляется.) Ты же обещала. Мы должны пройти через это вместе и принять какое-то решение.

Сибилла (всхлипывая). Я постараюсь держать себя в руках, но я так устала. Я ни одной секунды не спала нормально.

Виктор. Я тоже.

Сибилла. Не приди мы сюда вовремя, они бы друг друга убили.

Виктор. Похоже, они оба были пьяные.

Сибилла. Она его ужасно лупила.

Виктор. Он ее тоже.

Сибилла. Я даже не представляла, что люди могут себя так вести. Так отвратительно, так унизительно. Эллиот… Какой кошмар!

Виктор. Да уж, представь, чего ты избежала.

Сибилла. Представь, чего мы оба избежали.


Аманда появляется из своей комнаты. На ней дорожный костюм, в руке небольшой саквояж. Увидев Виктора и Сибиллу, она вздрагивает.


Аманда. Доброе утро.

Виктор (с глубочайшим укором в голосе). Аманда!

Аманда (показывая на кушетку). Ты не подвинешь эту штуку, а то мне не выйти.


Виктор отодвигает кушетку. Аманда выходит и направляется к створчатым дверям.


Виктор (следуя за ней). Куда ты идешь?

Аманда. Я иду вон отсюда.

Виктор. Я прошу тебя остаться.

Аманда (останавливаясь). Зачем?

Виктор. Я хочу с тобой поговорить.

Аманда. Вот уж ни к чему.

Виктор. Мне нужно поговорить с тобой.

Аманда. Хорошо, хотя это бессмысленно. (С шумом ставит саквояж на пол возле двери.)

Виктор. Аманда, я хочу…

Аманда (пытаясь непринужденно овладеть ситуацией). Насколько я понимаю, вы — Сибилла. Добрый день.


Сибилла поворачивается к ней спиной.


Ну, если вы намерены вести себя таким образом, то не понимаю, для чего вы тут вообще появились.

Сибилла. Я приехала, чтобы увидеть Эллиота.

Аманда. Не имею ни малейшего намерения вас отговаривать. Он в своей комнате. Видимо, валяется в пьяном бреду. (Делает шаг к выходу.)

Виктор. Аманда, все это очень некрасиво.

Аманда. Совершенно согласна. Поэтому я и хочу уйти.

Виктор. Иными словами, увильнуть. Нет уж, мы должны все это подробно обсудить.

Аманда (снимая перчатки). Хорошо, если ты настаиваешь. Только не сию минуту, я не готова. Луиза еще не появлялась?

Виктор. Если ты имеешь в виду вашу горничную, то она где-то здесь.

Аманда. Прекрасно. Вы, наверное, хотите кофе. Я сейчас. (Выходит через створчатые двери.)

Сибилла. Видали? Да как она смеет!

Виктор (раздраженно). Как она смеет — что?

Сибилла. Быть такой спокойной, будто ничего не произошло!

Виктор. А что она, по-твоему, должна сделать?

Сибилла. По-моему, все это возмутительно!


Эллиот выглядывает из свей комнаты.


Эллиот (увидев гостей). О, Господи! (Снова скрывается.)

Сибилла. Эллиот! (Подбегает к двери и колотит в нее.) Эллиот! Открой!

Эллиот (из-за двери). Уйди.


Сибилла подходит к дивану падает на него и рыдает.


Виктор. Да возьми ты себя руки, ради Бога!

Сибилла. Не могу! Не могу! О, о, о!


Входит Аманда. Подходит к роялю, кладет на него шляпку, перчатки и сумочку.


Аманда. Я велела приготовить кофе и булочки. И прошу меня простить за этот беспорядок.


Сибилла плачет навзрыд. Аманда смотрит на нее, затем на Виктора и направляется в свою комнату. Виктор идет за ней, но Аманда закрывает дверь перед самым его носом.


Виктор. Что толку плакать? Этим ничего не решишь.


Сибилла пытается успокоиться. Эллиот приоткрывает дверь, отталкивает диван, на котором сидит Сибилла, и идет к выходу. На нем дорожный костюм, в руке чемодан.


Сибилла (кидаясь следом). Эллиот, ты куда?

Эллиот. В Канаду.

Сибилла (схватив его за руку). Ты не можешь так уйти, не можешь!

Эллиот. Не вижу никакого смысла оставаться.

Виктор. Остаться — ваш долг перед Сибиллой.

Эллиот. А, здравствуйте. По-моему, мы раньше не встречались.

Сибилла. Ты должен, ты обязан остаться.

Эллиот. Ладно, если ты настаиваешь. (Бросает чемодан на пол.) По-моему, в комнате некоторый беспорядок. Вы не видели Луизу, горничную?

Виктор. Она на кухне.

Эллиот. Прекрасно. Пойду, скажу чтобы приготовили кофе.

Виктор (останавливая его). Не надо. Моя же… Э-э… Аманда уже попросила.

Эллиот. А! Старушенция уже выползла. Чудно.

1 ... 10 11 12 13 14 ... 16 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×