Бронислава Вонсович - Искусство охоты на благородную дичь (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бронислава Вонсович - Искусство охоты на благородную дичь (СИ), Бронислава Вонсович . Жанр: Юмористическое фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Бронислава Вонсович - Искусство охоты на благородную дичь (СИ)
Название: Искусство охоты на благородную дичь (СИ)
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 25 февраль 2019
Количество просмотров: 547
Читать онлайн

Помощь проекту

Искусство охоты на благородную дичь (СИ) читать книгу онлайн

Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бронислава Вонсович

Я не стала говорить, что не перерастет, не хотела расстраивать их обоих. Эвальд еще посидел какое-то время, потом церемонно поцеловал мою руку и удалился в сопровождении своего мага. А ко мне зашел папа. Был он один, без тети Эльзы, без Берти и без… Впрочем, представить отца рядом с Дитером я и не могла. Начинать разговор папа не торопился. Он присел на стул рядом с кроватью и молчал, думая о чем-то своем. Синяка у него уже не было — видно выдалось у местного дежурного целителя свободное время.

— А где Берти?

— Я их отправил на занятия, — отец понял мой вопрос совершенно правильно. — Ты — вне опасности, так что торчать тут им без надобности. Хотя этот твой… — он недовольно поморщился, но продолжил с глубоким отвращение в голосе, — Дитер… уходить не хотел. Но здесь уж целитель вмешался, выставил их из лечебного крыла, сказал, что тебе покой нужен, а не дополнительные волнения.

Видно, разочарование мое отразилось на лице, так как папа покачал головой, вздохнул и сказал:

— Эри, мне надо с тобой серьезно поговорить. Наворотили вы здесь дел с Берти знатно. Ему я уже высказал все, что по этому поводу думаю. Повторять тебе необходимости не вижу, тем более, что ты и так уже наказана, серьезней некуда. Вы должны были написать нам с мамой, а не устраивать здесь орочьи пляски.

Я смущенно пожала плечами. Мне не казалось тогда, что эту историю стоит доводить до родителей, не хотелось их волновать. Кто же знал, что так все закончится?

— Его Высочество, похоже, действительно о тебе волнуется…

Если это был намек, то надо сразу дать понять, жертвовать собой ради призрачных семейных интересов я не буду.

— Я вернула ему браслет. Возможно, ты тоже считаешь, как тетя Эльза, что наша семья незаслуженно обделена королевским вниманием, но тут уж я ничего поделать не могу.

— Эри, — укоризненно сказал отец, — я бы не стал вмешиваться в твою жизнь, если бы не твой выбор. И ты это прекрасно знаешь.

Возможно, ему удалось бы меня пристыдить, но я чувствовала за собой правоту.

— Папа, то, что сделал его дядя, ведь не Дитер сделал. Почему он должен отвечать за чужое преступление? Которое еще было совершено Богиня знает сколько лет тому назад.

— Если ты не поняла, то парень уверен, что преступление совершили мы с мамой, а обвинили во всем его дядю, — невозмутимо сказал отец. — Да и не просто обвинили, а предварительно убили, чтобы следы замести.

Я в удивлении смотрела на отца. Такое объяснение словам Дитера мне попросту не приходило в голову. И оно было просто чудовищно, немыслимо, отвратительно!

— Но как это может быть? — недоверчиво спросила я. — Вы же никого не убивали. Я не поверю, чтобы у мамы рука поднялась на подобное.

— А в мою руку, значит, поверишь? — усмехнулся он. — А ведь маме тоже приходилось убивать, защищаясь, когда мы из Степи выходили. Правда, это было один-единственный раз, и она ужасно не любит об этом вспоминать. Но к смерти Веделя мы не имеем отношения. Он погиб сам, по собственной глупости. И скажу тебе честно, если бы он был жив, когда я пришел за мамой, я бы убил его сам. И не испытывал бы после этого ни малейших угрызений совести. Это самое меньшее, что он заслужил после всего, что сделал. А ведь я действительно считал его своим другом. И для твоей мамы преображение прекрасного парня Веделя в законченную сволочь оказалось ударом. Подумай, ты хочешь ввести в нашу семью не просто родственника преступника, а человека, даже внешне на него похожего. Для мамы это будет серьезным потрясением.

— Но ведь Дитер не виноват в том, что сделал его дядя?

— Не виноват, — согласился папа. — Но он воспитан в той же семье. Возможно, и теми же людьми. И в ненависти к нам. Его мать будет ненавидеть не только нас с мамой, но и тебя. Подумай об этом.

— Дитер говорил, что они хотят получить доступ к делу, — вспомнила я. — Возможно, это убедило бы их семью в вашей невиновности.

— Я могу в этом поспособствовать, — немного подумав, сказал папа. — Но я не стал бы на твоем месте на это надеяться. Возможно, что они решат, что все это подтасовано нами же… И знаешь, что еще… Ты слишком молода, чтобы это чувство могло считаться серьезным.

— Я ненамного младше, чем была мама, когда тебя встретила, — возразила я.

— Когда мы встретились с твоей мамой, она была влюблена в другого, — огорошил меня отец. — И ни в какую не хотела поддаваться моему обаянию. И потом, ты сама не уверена в том, что на твое отношение к этому парню не повлияла твоя соседка. Я не буду просить тебя с ним не встречаться, в этом случае с тебя станется проявить никому не нужное упрямство и быстро побежать с ним в храм. Я просто хочу попросить, чтобы ты не торопилась. Чтобы подумала.

— Хорошо, я подумаю, — нетерпеливо сказала я. — А ты действительно можешь помочь с этим делом?

— Действительно, — папа вздохнул и погладил меня по голове. — Все же я не последний человек в армии.

Засыпала я с мыслью, что все теперь непременно хорошо будет. Ведь еще никогда не было такого, с чем бы папа не справился. А все почему? Потому что рядом с ним — мама, а не какая-то чужая женщина. Потому что, когда находишь родного человека, то все жизненные тяготы перестают ими быть…

Глава 27

К обеду меня из лечебницы отпустили. Целитель долго и вдумчиво вглядывался, но так и не нашел, к чему можно придраться, чтобы оставить меня еще хоть ненадолго. Из дворца прислали корзинку с едой и защитный артефакт, теперь — в виде тоненького неприметного колечка. В записке Эвальд указал, что некоторые шпионы отличаются повышенной тупостью и не сразу поверят в то, что я больше не его невеста, а ему очень не хочется, чтобы я опять пострадала. К тому же, он не переставал надеяться, что я передумаю, а в этом случае он желал бы вести в храм девушку без видимых повреждений. В чем-то я его даже понимала — мне не хотелось иметь ни видимых, ни невидимых повреждений, так что артефакт я посчитала компенсацией за вред, причиненный недавним покушением, и надела сразу же. Папа еще рассказал, что тетя Эльза горит желанием выбить мне пожизненные выплаты из казны, как лицу, пострадавшему за интересы короны, даже весь ее пиетет перед представителями монархического семейства куда-то делся. Она совсем не поверила, что помолвка была расторгнута по моему желанию, уверяла, что мы с папой говорим это под нажимом спецслужб, и продолжала возмущаться бессовестностью и вероломством Эвальда. Причем, винила она во всем случившемся почему-то Дитера, свято следуя единожды высказанному тезису «Все Дитеры — зло».

— Не связались бы вы с Берти с этим проходимцем, — говорила она мне на прощание, — ничего бы такого и не произошло. Но ты не переживай, Эрика, целитель сказал, что покушение особого вреда твоему здоровью не нанесло, так я постараюсь, чтобы Эвальд к тебе вернулся.

Я испуганно уговаривала тетю этого не делать, но не преуспела, и ушла она, строя всевозможные планы по возвращению мне принца. Папа хмуро пообещал с ней поговорить и тоже ушел — выполнять мою просьбу, чтобы семье Дитера показали все же дело его дяди. А я осталась одна в комнате, где не так давно очень весело жила в компании Катарины. Все ее вещи были убраны, но, казалось, еще что-то незримое витало в воздухе, напоминая о бывшей подруге. На моей кровати почистили покрывало и подушку, которые были залиты кофе во время нашей борьбы. Теперь на них не осталось ни малейшего пятнышка. Но запах, горьковатый запах кофе, преследовал меня, где бы я ни была, и вызывал чувство беспомощности и паники. Пить его, наверно, я не смогу больше никогда. Да и находиться тут мне было просто тяжело — казалось, комната на меня давила, все хорошие воспоминания в ней были похоронены последним событием. Мне было страшно. Я какое-то время пыталась бороться с этим недостойным чувством, а потом подумала, что ведь ничего ужасного не случится, если я схожу к иноре Пфафф и попрошу меня переселить. Бороться со своими страхами можно и в другом месте — главное ведь результат. Здесь я не уверена даже, что смогу одна заснуть. А если я не высплюсь, то о какой борьбе вообще можно вести речь?

Но сходить к комендантше я не успела. Ко мне зашла Софи. Она охала и ахала, расспрашивая меня о здоровье и о том, что же все-таки случилось в этой комнате. Отвечала я ей неохотно — слишком много за сегодня говорила на эту тему, да и вообще мне хотелось перелистнуть эту страницу с Катариной как можно скорее, если уж вырвать ее из книги моей жизни никак нельзя. Софи, видно, почувствовала, что мне неприятен этот разговор, и замолчала. А потом вдруг спросила:

— Эри, а можно, я к тебе переселюсь?

— Ты же так радовалась, что с Инессой живешь? — удивилась я.

— Да она все время мне выговаривает, какие мы с тобой неблагодарные, даже спасибо ей не сказали за такое успешное выступление на соревнованиях. Но она же ничего не делала! Совсем ничего! Получается, она врет! Но ведь тогда выходит, что и остальные ее рассказы такие же.

Комментариев (0)
×