Fanfics.me - Усталый волшебник

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Fanfics.me - Усталый волшебник, Fanfics.me . Жанр: Прочий юмор. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Fanfics.me - Усталый волшебник
Название: Усталый волшебник
Автор: Fanfics.me
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 10 март 2020
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

Помощь проекту

Усталый волшебник читать книгу онлайн

Усталый волшебник - читать бесплатно онлайн , автор Fanfics.me
1 ... 3 4 5 6 7 ... 13 ВПЕРЕД

Гермиона взяла Гарри за руку и повернула её так, чтобы однокурсница увидела вырезанные буквы.

— Во время отработок Амбридж заставила Гарри писать собственной кровью. МакГонагалл отказалась её приструнить, вот я и обиделась.

— Это отвратительно! — выпалила Лаванда, с ужасом уставившись на шрамы.

— Ну, может, ты не воспользовалась своим положением для…

— Для чего? — перебила её предшественница. — Я сообщила нашему декану, которая заодно заместитель директора школы, и она ничего не сделала. Наверняка она сообщила директору, который тоже ничего не сделал. Полагаю, можно обратиться в Министерство, но если учесть, что именно оттуда прислали Амбридж… — она поджала губы. — Я отказываюсь тратить своё время, проверяя коридоры и призывая студентов к порядку, когда преподаватели пренебрегают своим чёртовым долгом. Или ещё хуже — мешают префектам.

— Мешают? — встряла Лаванда. Похоже, природное любопытство «одолело» шок, что мисс «Надо соблюдать правила» не только ругается, но и отказывается помогать учителям.

— Точно, — Парвати опередила Гермиону. — Недавно я назначила Малфою отработку, так его тут же освободили. А мне прочитали нотацию. «Если студент вам не нравится, это не повод снимать баллы и назначать отработки. Вы должны подавать пример». А когда я попыталась возразить, меня просто выставили за дверь.

— Знаешь, она права, — обратилась к ней Лаванда, кивнув на Гермиону. — Зачем тратить время из-за какого-то значка? Ради роскошной ванны? Ты стала хуже учиться и… сама не своя.

Парвати сняла значок и стала внимательно его разглядывать. Она-то думала, это знак уважения и авторитета, шанс узнать, каково это — нести ответственность и быть лидером… А на деле? Другие используют своё положение, чтобы уйти от наказания. Ну и где тут престиж?

— Да пропади оно пропадом! С меня хватит!

— И ещё кое-что, — добавил Гарри. — Наш местный гений выяснила, что если тебя исключат, а ты не записан в другую школу, Министерство имеет право стереть тебе память. Так что вопрос с другой школой нужно решить до того, как кое-кто…

— Малфой, — вставила Гермиона.

— … ради детской мести обязательно этим воспользуется.

— Что?! — Парвати уже кипела. — Мои родители не для того покидали Родину, чтобы я мирилась с таким дерьмом!

Она повернулась к Лаванде — у обеих в глазах горел огонь.

— За чистокровных студентов не беспокойтесь — они с рождения записаны в несколько школ, — добавила Гермиона.

Гарри наклонился к подруге и прошептал на ушко:

— Ты понимаешь, что мы наделали? Скормили лакомый кусочек двум главным претенденткам на звание королевы сплетен Хогвартса.

Судя по улыбке Гермионы, в которой раскаяния днём с огнём не сыщешь, она всё прекрасно понимала.

БАХ!

— Да что вы себе позволяете! — раздался вопль Полной Леди.

Портрет распахнулся, и вошла целая делегация: Амбридж, Дамблдор и МакГонагалл в сопровождении нескольких немолодых крепких волшебников. Общую гостиную накрыла удивлённая тишина. Увидев Гарри, Амбридж и её «свита» направились к нему.

— Мистер Поттер, — начала она с удовлетворённой улыбкой, — по приказу Министерства вы немедленно отдадите заколдованную карту Хогвартса. Этот предмет — прямое нарушение неприкосновенности частной жизни каждого обитателя замка.

Гарри мысленно склонился перед гением Гермионы. И когда эта кучка идиотов уйдёт, как следует её отблагодарит.

— Извините, профессор, но никакой карты Хогвартса у меня нет. — Он всё-таки заставил себя обратиться к ней «по форме». Зато не даст повода снова влепить ему отработку.

— Не лгите, мистер Поттер. У меня информация из надёжного источника. Если откажетесь, у нас официальное разрешение осмотреть ваши вещи.

— Послушайте, Долорес…

— Альбус, — перебила его Амбридж, — я уполномочена департаментом магического правопорядка. А этих авроров мне прислали специально, чтобы найти заколдованный пергамент. Итак, мистер Поттер, где он?

— Гарри, лучше сотрудничать, — посоветовал Дамблдор.

Тот проигнорировал пронизывающий взгляд, направленный чуть ниже глаз.

— У меня нет никаких заколдованных пергаментов. Не стесняйтесь обыскать мои вещи. Мой сундук открыт и стоит рядом с кроватью. Только пожалуйста, оставьте всё на месте. Не хочу подавать жалобу, если что-то уничтожат, или ещё хуже — украдут.

Амбридж направилась к лестнице, а за ней — Дамблдор (наверняка хочет убедиться, чтобы кое-какие предметы не попали не в те руки) и один из авроров.

Не обращая внимания на МакГонагалл и парочку идиотов, которых наверняка оставили, чтобы студенты ничего не спрятали, Гермиона прижалась к Гарри. К их бесконечному веселью, ни один человек так и не покинул общую гостиную. Очевидно, все хотели досмотреть этот спектакль.

Вскоре разъярённая Амбридж скатилась по лестнице и рванула к Поттеру. И первым делом схватила сумку, стоявшую рядом, и вывалила её содержимое на диван. И в том числе — вибрирующее зеркало. Но не успела женщина-жаба протянуть загребущие лапы, как Гермиона схватила его и прижала к груди.

— Извините, — вскинулась она, — но это моя сумка. Как вы смеете так обращаться с моими вещами! — Девушка повернулась к аврорам. — Я хочу выдвинуть обвинения. Насколько мне известно, у профессора Амбридж нет разрешения трогать мои вещи.

— Мисс Грейнджер, это просто ошибка, — начал увещевать Дамблдор, опередив захлебнувшуюся от ярости коллегу.

— Ошибки могут себе позволить дети, — возразила Гермиона. — А вот те, кто стоит у власти, так ошибаться не имеют права.

— Зеркало! — тут завопила Амбридж. — Оно тряслось! Оно заколдовано!

— Как и любое зеркало в этом замке, — парировала девушка. — Я его купила на Косой аллее. — Она повернула зеркало вверх. — Свет мой зеркальце, скажи, как сегодня выглядят мои волосы?

— Твоя грудь стала ещё пышнее, дорогая, — раздался трубный глас.

Потрясённая и подавленная девушка заглянула в зеркало и, к своему бесконечному удивлению, обнаружила там собственное отражение.

— Ах, как всегда густые и непокорные, — защебетала стекляшка. — Средство «Простоблеск», дорогая, и ты не пожалеешь. Действует на любые волосы. И даже… ну, ты понимаешь — там.

У бедной Гермионы вырвался всхлип.

Тут Амбридж выхватила у неё зеркало, повернула, но тоже увидела только себя.

— Ааааа! — внезапно заорало зеркало. — Прочь, демон! Абра-кадабра! Сгинь обратно в ад!

Гарри решил, что с него довольно. Если Сириус продолжит в том же духе, вряд ли он и дальше сумеет сохранить олимпийское спокойствие. Он выхватил палочку.

— Акцио, зеркало! — Гарри поймал предмет раздора и отдал его Гермионе.

— Авроры! — завопила Амбридж. — Арестовать мальчишку за вмешательство!

Те вопросительно взглянули на старшего группы.

— Мадам Амбридж, нам приказали помочь вам найти какую-то карту, а не забирать вещь, которая не имеет к нашей задаче никакого отношения. Может, арестовать вас за попытку кражи? Или мы закончили?

Покрасневшая мадам генеральный инспектор вылетела из общей гостиной. Авроры дружно покачали головой и двинулись за ней. Это же надо — столько времени впустую!

— А как же мои обвинения? — вдогонку поинтересовалась Гермиона.

Старший обернулся.

— Я подам документы, мисс Грейнджер, — ответил он и вышел за портрет.

— Вы меня разочаровали, — обратился Дамблдор к Гарри тоном а-ля «добрый дедушка выговаривает несмышлёному внуку».

Поттер даже не потрудился ответить. Да и какой смысл? Будет как с МакГонагалл.

— Отработка обоим. — Ну вот, помяни дьявола.

Гермиона даже спорить не стала. Она же прекрасно поняла, почему промолчал Гарри.

Не успели директор и декан Гриффиндора уйти, как к последней подошла Парвати.

— Профессор, меня не устраивают мои оценки. Я ухожу из префектов.

Потрясённая МакГонагалл взяла значок, который упорно «возвращался» к ней. Ну вот, ещё один студент отказался. А оглядев общую гостиную, она убедилась, что в ответ на такое вопиющее неуважение никто даже бровью не повёл. А мисс Патил с мисс Браун вообще подошли к группе учеников и стали что-то им шептать, кивая в её сторону. Ничего не оставалось, как выйти вслед за Альбусом.

* * *

Стремясь скрыться от любопытных взоров, Гарри с Гермионой поднялись в пустую спальню пятикурсников. Теперь в зеркале появился широко ухмылявшийся Сириус Блэк.

— Так в чём дело? — поинтересовался он.

— По-видимому, в груди Гермионы, — ответил Поттер, уворачиваясь от подзатыльника.

— Ну, попадись ко мне в руки! Сама превращу в собаку и кастрирую! — выпалила девушка. — А как ты вообще умудрился подменить отражение?

— Встроенная защита, — пояснил Бродяга. — Можно коснуться палочкой дважды, и оба зеркала станут обычными. А можно трижды, и тогда увидишь, что творится «на том конце провода». Пока опасность не миновала, я так и делал.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 13 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×