Решад Гюнтекин - Птичка певчая

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Решад Гюнтекин - Птичка певчая, Решад Гюнтекин . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Решад Гюнтекин - Птичка певчая
Название: Птичка певчая
Издательство: Золак
ISBN: нет данных
Год: 1991
Дата добавления: 30 июль 2018
Количество просмотров: 242
Читать онлайн

Помощь проекту

Птичка певчая читать книгу онлайн

Птичка певчая - читать бесплатно онлайн , автор Решад Гюнтекин

51

Мюнкир и Некир — ангелы, которые, по представлению мусульман, допрашивают умерших об их земных поступках.

52

Шахмиран — царь змей.

53

Тенешир — стол для омывания покойников.

54

Зебани — ангел, мучающий в аду грешников.

55

Эзан — призыв к намазу, молитве.

56

Гяур — неверный, немусульманин.

57

Аба — искаженное «абла», т.е. старшая сестра.

58

Эбе — повивальная бабка, акушерка.

59

Хафиз — человек, знающий наизусть весь Коран.

60

Хафиз — человек, знающий наизусть весь Коран.

61

Пехливан — борец.

62

Кына-геджеси — «ночь хны». Так называется торжественный вечер, который устраивают женщины во время свадьбы или чаще за два дня до нее.

63

Дувак — вуаль, покрывало невесты, которое жених снимает в брачную ночь.

64

Абаджиим — искаж. «абладжиим»; досл.: «милая сестра».

65

Аман — ох, о боже! (междометие).

66

Мой дорогой (от фр. mon cher).

67

Нищета (от фр. misere).

68

Румеликавак — район Стамбула.

69

Дефтердар — заведующий финансовой частью вилайета.

70

Медресе — духовная школа.

71

Софта — учащийся медресе.

72

Марпуч — длинная кожаная трубка наргиле, по которой проходит дым.

73

Петр Безумный — так турки называли русского царя Петра I.

74

"Разочарованные» — роман французского писателя Пьера Лоти Пьер Лоти (1850 — 1923) — буржуазный романист, описавший в своих любовных романах Восток как счастливый, богатый край; пользовался огромной популярностью в Османской империи.

75

Муавинэ — заместительница.

76

Лята — верхняя одежда с широкими рукавами, халат.

77

Xамал — носильщик.

78

Шейх — глава дервишского ордена.

79

"Мевлеви» — дервишский орден, основанный поэтом Джеляледдином Руми (1207-1273).

80

Абдулхакк Хамид (1851-1937) — турецкий поэт и драматург, классик эпохи Танзимата — буржуазных реформ. Тевфик Фикрет (1868-1915) — выдающийся турецкий поэт, демократ, один из основателей литературно критического журнала «Сервети-Фюнун» («Сокровищница знаний»), объединяющего ведущих писателей того времени.

81

Уд — восточный музыкальный инструмент.

82

Минтан — род камзола с рукавами.

83

Тамбур — шестиструнный музыкальный инструмент.

84

Десятое июля — день провозглашения конституционной монархии в Турции (по старому стилю).

85

Джумба — окно в старых турецких домах с решеткой, как жалюзи. Глядя через джумбу, самому можно оставаться не замеченным.

86

День Хызыр-Ильяса — праздник первого дня лета (соответствует русскому празднику — егорьеву дню).

87

Муфтий — мусульманский богослов, толкователь Корана, дающий заключения по юридическим и духовным вопросам.

88

Хасталар-тепеси — букв.: Холм больных.

89

Кол-агасы — военный чин в султанской армии, следующий после капитана перед майором (соответствовал чину штабс-капитана в царской армии).

90

Гюльбешекер — варенье из лепестков роз.

91

Паша — высший гражданский и военный титул (генерал) в Османской империи.

92

Муаллиме — учительница.

93

Бейоглу — аристократический квартал в Стамбуле.

94

Газель — вид восточной песни, стихотворная форма.

95

Слова арабского происхождения, которые почти не употребляются в турецком языке; истиксар — признание чего-либо чрезмерно большим; истисмар — эксплуатация; иститрат — отступление, отклонение.

96

Лодос — южный ветер.

97

Кушадасы — букв.: Птичий остров.

98

Первая мировая война была объявлена 1 августа (1914 г.). Записи в дневнике датируются по старому стилю (календарю хиджры), который был принят в Турции до 1924 г.

99

Пери — фея, добрый дух, красавица.

100

Онбаши — ефрейтор, капрал.

101

Куда идешь? (лат.)

102

Чавуш — сержант, унтер-офицер.

103

Аладжакая — букв.: Пестрые скалы.

104

Каймакам — начальник уезда.

105

Шариат — религиозное право мусульман.

106

Давул — большой барабан.

107

Агабей — старший брат.

108

Лейла и Меджнун — имена влюбленных, легенда об их любви, очень популярная на Востоке, легла в основу поэмы «Лейла и Меджнун» великого азербайджанского поэта Низами (XII в.).

109

Комментариев (0)
×