Бренда Джойс - Прекрасная леди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бренда Джойс - Прекрасная леди, Бренда Джойс . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Бренда Джойс - Прекрасная леди
Название: Прекрасная леди
Издательство: Центрполиграф
ISBN: 978-5-227-03346-8
Год: 2012
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 343
Читать онлайн

Помощь проекту

Прекрасная леди читать книгу онлайн

Прекрасная леди - читать бесплатно онлайн , автор Бренда Джойс

— Почему нет? — просияла радостью Дульсия.

В этот самый момент Аманда почувствовала, как умерла прекрасная мечта о матери, которую годами внушал ей отец. И это мучительное чувство, добавившись к печали от потери Клиффа, сделало боль просто невыносимой. Трясущимися руками Аманда сняла с себя жемчужные сережки, которые подарил ей Клифф, и вручила их Дульсии. Она никогда бы не рассталась с его первым подарком, ожерельем.

— Вот. Продайте их. Вероятно, это поможет. Как только я получу свой первый доход, пришлю вам столько, сколько смогу, и, надеюсь, этого будет достаточно, чтобы вы и ваши дети могли продержаться какое-то время.

Аманда едва могла поверить в то, что предлагает матери помощь, однако ее порыв был совершенно искренним. Дульсия Белфорд не заботилась о ней, но она была ее матерью, находилась в бедственном положении, а ее двое детей были ей наполовину родными.

— Как ты можешь? Это я предлагаю тебе все, Аманда!

Но на самом деле Дульсия так ничего и не предложила.

— Прощай… мама.

И Аманда быстро удалилась.


* * *

Клифф улыбался с того самого момента, как оставил Аманду в постели. Улыбка буквально не сходила с его лица, и днем оно даже начало болеть. Только теперь он по-настоящему понял, что такое любовь. Это восхитительное чувство было огромным, разраставшимся с каждой минутой комком радости и счастья. Сейчас он и поверить не мог, что когда-то мнил себя неуязвимым к подобным эмоциям и даже считал их величайшим несчастьем.

Клифф вошел в Хэрмон-Хаус и бросил взгляд в сторону лестницы. Предназначенное для помолвки кольцо, которое он только что купил, казалось, уже прожгло дыру в его нагрудном кармане. Он обдумал дюжину различных предложений руки и сердца, но все они казались какими-то неподходящими, бессмысленными, глупыми. Клифф лихорадочно искал возможность выразить всю глубину своих чувств — если, конечно, он еще не сделал этого вчера днем и прошлой ночью.

Он все еще неудержимо хотел Аманду. Накануне он занимался с ней любовью сотнями разных способов и просто не мог дождаться, когда сделает это снова. Клифф от души надеялся, что Аманда поняла чувства, которые он выражал, когда целовал, ласкал, обнимал ее… Он знал наверняка, как трудно произнести эти заветные три слова, которые так жаждет услышать каждая женщина. Но после прошлой ночи Аманда должна была осознать, как сильно он ее любит.

Клифф собирался взлететь по лестнице наверх, но вдруг стал колебаться. Отец только что вошел в зал, выражение его лица было привычно сдержанным, непроницаемым.

Клифф застыл на месте от волнения, почувствовав себя так, будто ему все еще четырнадцать, а не двадцать восемь, и повернулся к отцу, убрав руку с перил.

— Прежде чем вы меня отчитаете, вы должны узнать, что у меня самые благородные намерения. — Клифф скользнул рукой в карман, вытащил сапфирово-синюю бархатную коробочку и открыл ее. Бриллиант в восемь карат вспыхнул на ярком свету.

Граф улыбнулся:

— Клифф, я и не сомневался, что ты соберешься жениться. Ты достаточно ясно выразился в день моего приезда. Помнится, тогда ты сказал, что тут же женишься, если обесчестишь ее.

— Когда мы с вами разговаривали об этом, я совсем не планировал ничего подобного.

Граф поднял бровь, словно не верил словам сына, а потом заметил:

— Кольцо весьма изысканное, и, безусловно, ей подходит. Мои поздравления.

Он крепко сжал плечо Клиффа и добавил:

— Рад за вас обоих.

Клифф наконец-то расслабился.

— Так вы не будете ругать меня за столь нетерпеливое поведение?

— Нет, не буду, — рассмеялся граф. — Все мы, де Уоренны, — страстные мужчины, стоит нам потерять голову от любви, и уже ничто нас не остановит.

Во взгляде отца на мгновение мелькнула мечтательность, и Клифф понял, что он думает о своей жене. Потом граф вернулся к разговору:

— Могу ли я сказать еще одну вещь?

Клифф бросил взгляд в сторону лестницы, он не мог дождаться момента, когда увидит Аманду. Но все-таки ответил графу:

— Конечно.

— Я очень горжусь тобой. И если я всегда был строже с тобой и менее терпим к твоим выходкам, так это не потому, что я любил тебя меньше, чем Тайрела или Рекса. И вовсе не из-за твоего безрассудного характера и многих бессонных ночей, которые мы с женой пережили из-за тебя. Клифф, никто острее меня не чувствовал, что ты — мой самый младший сын.

Все мысли об Аманде вылетели у Клиффа из головы. Он с недоумением смотрел на отца, не понимая, куда тот клонит. Когда Клифф рос, с ним действительно обращались иначе, чем с его братьями. Однако он был таким сумасбродным и неконтролируемым, что у графа имелись причины воспитывать его гораздо строже.

— Я не совсем понимаю.

— Я был с тобой более суровым потому, что ты — мой самый младший сын и тебе требовалось проявлять больше характера, больше сил и больше амбиций, чтобы добиться успеха в этом мире. И, глядя на мужчину, который стоит передо мной сегодня, я понимаю, что хитрая стратегия, к которой я прибег тогда, была правильной.

Клифф зарделся от удовольствия, ведь похвала графа была такой редкостью…

— Я знаю, что вы много раз порывались выпороть меня, но никогда не делали этого. Теперь я тоже отец, и Алекси точно так же создает мне проблемы. Я понимаю, почему вам приходилось быть со мной строже, чем с моими братьями.

— Ты сам создал империю из песка и моря, добился многого, пойдя по стопам своего сводного брата Делвина, и, несомненно, твое чувство долга и чести столь же сильно, как и у твоих братьев. Это проявляется не только в твоих заботах о детях — ты спас деву в беде и оказался ее героем. Я очень доволен, что ты стал таким человеком.

Клифф улыбнулся:

— Спасибо, отец.

Граф просиял в ответ:

— Твоя дева ждет.

Клифф усмехнулся, его сердце неистово забилось.

— Конечно ждет! Что ж, теперь мне предстоит сделать кое-что важное, и, надеюсь, я не выставлю себя глупцом.

— Она никогда не будет считать тебя глупцом, сын мой. Ее глаза сияют, когда она смотрит на тебя.

Клифф повернулся к лестнице, и в этот момент к нему подошел слуга.

— Капитан, сэр? — Он нес какой-то конверт.

Клифф сгорал от нетерпения:

— Подождите…

— Сэр, мисс Кэрр недвусмысленно дала понять, что я должен доставить этот конверт вам в четыре часа дня. Сейчас четыре, сэр.

Клифф развернулся к слуге, на его лице отразились глубочайшее изумление и начавшая зарождаться тревога. Что произошло?

— Где мисс Кэрр? — спросил Клифф, забирая конверт и отмечая, что на нем аккуратным, отточенным почерком Аманды написано его имя. Ужас сковал его душу. Он разорвал конверт и развернул письмо.

Комментариев (0)
×